日期:2023-05-14来源:历史趣闻人气: 我来评论
大家好,今天本篇文章就来给大家分享仇钺字廷威用哪些计谋,以及仇悆文言文翻译对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
《明史仇钺传》
【原文】
仇钺,字廷威,甘肃镇原人。初以庸卒给事宁夏总兵府,大见信爱。会都指挥佥事仇理卒,无嗣,遂令钺袭其世职,为宁夏前卫指挥同知。仇理,江都人,故钺自称江都仇氏。再以破贼功,进都指挥佥事。
正德二年用总制杨一清荐,擢宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂,指挥丁广反。钺时驻城外玉泉营,闻变欲遁去。顾念妻子在城中,恐为所屠灭,遂引兵入城。解甲觐寘鐇,归卧家称病,以所将兵分隶贼营。锦等信之,时时就问计。钺亦谬输心腹。而阴结壮士,遣人潜出城,令还报官军旦夕至。钺因绐锦、广,宜急出兵守渡口,遏东岸兵,勿使渡河。锦、广果倾营出,而昂独守城。寘鐇以祃牙召钺,钺称病亟。昂来视,钺方坚卧呻吟。伏卒猝起,捶杀昂。钺乃被甲横刀,提其首,跃马大呼,壮士皆集,径驰诣寘鐇第,缚之。传寘鐇令,召锦等还,而密谕其部曲以擒寘鐇状。众遂大溃。锦、广单骑走贺兰山,为逻卒所获,举事凡十八日而败。
先是,中朝闻变,议以神英为总兵官,而命钺为副。俄传钺降贼,欲追敕还。大学士杨廷和曰:“钺必不从贼,令知朝廷擢用,志当益坚。不然,弃良将资敌人耳。”乃不追。事果定。而刘瑾暱陕西总兵官曹雄,尽以钺功归之,钺竟无殊擢。巡按御史阎睿讼其功,诏夺俸三月。瑾诛,始进署都督佥事(正二品),充宁夏总兵官。寻论功,封咸宁伯,岁禄千石,予世券。明年冬,召掌三千营。
七年二月拜平贼将军,偕都御史彭泽讨河南盗刘惠、赵鐩,以中官陆訚监其军。未至,而参将冯祯战死洛南,贼势益炽。已,闻官军将至,遂奔汝州。又闻官军扼要害,乃走宝丰,复由舞阳、遂平转掠汝州东南,败奔固始,抵颍州,屯朱皋镇。永顺宣慰彭明辅等击之,贼仓猝渡河,溺死者二千人。余众走光山,钺追及之。命诸将神周、姚信、时源、金辅左右夹击,贼大败,斩首千四百有奇。湖广军亦破其别部贾勉儿于罗田。贼沿途溃散。自六安陷舒城,复还光山,至商城。官军追之急,贼复南攻六安。将陷,时源等涉河进,败之七里冈。贼趋庐州,至定远西又败。还至六安,分其众为二。刘惠与赵鐩二弟鐇、镐帅万余人,北走商城。而鐩道遇其徒张通及杨虎遗党数千人,势复振,掠凤阳,陷泗、宿、睢宁、定远。于是泽与钺计,使神周追鐩,时源、金辅追惠,姚信追勉儿。勉儿、鐩复合,周信连败之宿州,追奔至应山,其众略尽。鐩薙发怀度牒,潜至江夏。饭搜陵村店,军士赵成执送京师,伏诛。源、辅追刘惠,连战皆捷。惠窘走南召,指挥王谨追及于土地岭,射中惠左目,自缢死。勉儿数为都指挥朱忠、夏广所败,获之项城丁村。余党邢本道、刘资及杨寡妇等先后皆被擒。凡出师四月,而河南贼悉平。
赵鐩,一名风子,文安诸生也。刘七等乱起,鐩挈家匿渚中,贼驱之登陆,将污其妻女。鐩素骁健,有膂力,手格杀二贼。贼聚执之,遂入其党为之魁。贼专事淫掠,鐩稍有智计,定为部伍,劝其党无妄杀。移檄府县,约官吏师儒毋走避,迎者安堵。由是横行中原,势出刘六等上。尝攻钧州五日,以马文升方家居,舍之去。有司遣人赍招抚榜至,鐩具疏附奏言:“今群奸在朝,舞弄神器,浊乱海内,诛戮谏臣,屏弃元老,举动若此,未有不亡国者。乞陛下睿谋独断,枭群奸之首以谢天下,即枭臣之首以谢世锋戚群奸。”其桀黠如此。
钺既平河南贼,移师会陆完,共灭刘七等于江北。论功,进世侯,增禄百石,仍督三千营。
八年,大同有警,命充总兵官,统京军御之。钺上五事,中请遣还京操边军,停京军出征,以省公私之扰,尤切时弊。时不能用。钺既至,值寇犯万全沙河。击之,斩首三级,而军士亡者二十余人,寇亦引去。奏捷蒙赉,朝论耻之。
帝诏诸边将入侍豹房。钺尝一入,后辄力辞。十年冬,称疾解营务。诏给军三十人役其家。世宗立,再起督三千营,掌前府事。未上卒,年五十七。谥武襄。
【译文】
仇钺,基则字廷威,镇原人。他开始是宁夏总兵府的雇佣兵,大受信任和偏爱。恰逢都指挥佥事仇理去世,他没有后代,于是便命仇钺继承其世袭职位,为宁夏前卫指挥同知。仇理,江都人,所以仇钺自称江都仇氏。仇钺又以破贼之功,进升为都指挥佥事。
正德二年(1507),由于总制杨一清的推荐,仇钺被提升为宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂、指挥丁辉谋反。仇钺当时驻守在城外的玉泉营,获悉此事后想逃离。可顾念自己的妻儿还在城中,担心被叛贼屠杀,于是引兵入城。他脱下战袍,前去拜见寘鐇,然后回到家中,卧床称病,将所部军队分属贼营。何锦等相信了他,时常去向他询问计策。仇钺也假装与他们倾心而谈。暗中却结交壮士,派人悄悄出城,然后再回来报告说官军马上就会赶到。仇钺趁机哄骗何锦、丁广,使其不能渡河。何锦、丁广果然倾巢而出,而让周昂独自留下守城。寘鐇因行祭旗礼去召仇钺,仇钺却声称自己病得厉害。周昂前来看他时,仇钺正躺在床上呻吟不止。伏兵突起,乱棍将周昂打死。仇钺于是披甲横刀,提着周昂的脑袋,跃马大呼,壮士顿时齐集,径直奔向寘鐇的府邸,将他捆绑起来。然后传达寘鐇之命,召何锦等返回,而暗中却告诉其部曲寘鐇被擒的情况,于是其部曲纷纷溃逃。何锦、丁广独自骑马逃往贺兰关,为巡逻士兵所俘,他们举兵谋反共十八日便失败了。
在此之前,朝廷获悉谋反一事,决定命神英为总兵官,而命仇钺为其助手。随即传来仇钺投降叛贼的消息,于是打算下诏将他追回。大学士杨廷和却说:“仇钺一定不会跟随叛贼,如果让他知道朝廷要提拔重用他,其意志会更加坚定的。不然的话,只会把良将抛给敌人而已。”朝廷这才没有下诏追究。事情果然被平息。而刘瑾与陕西总兵官曹雄关系亲密,而将仇钺的功劳全部归于曹雄,仇钺竟没能被特别提升。巡按御史阎睿为仇钺颂功,却被剥夺三个月的俸禄。刘瑾被诛后,仇钺才进升为代理都督佥事,充任宁夏总兵官。随后论功时,他被封为咸宁伯,年禄一千石,并被授予世袭诰券。第二年冬,仇钺应诏掌管三千营。
七年(1512)二月,仇钺被授为平贼将军,偕同都御史彭泽征讨何南盗贼刘惠、赵鐩。宦官陆监督其军。还未赶到,而参将冯祯已在洛南战死,贼势更盛。不久,盗贼听说官军将至,于是逃往汝州。又听说官军扼住了要害,才逃往宝丰,又由舞阳、遂平转而劫掠汝州东南,败逃至固始,抵达颍州,驻扎朱皋镇。永顺宣慰彭明辅等率军攻击,盗贼仓促渡河,溺死者达二千人。余贼逃往光山,仇钺率军追上他们。命神周、姚信、时源、金辅等将领左右夹击,贼军大败,被斩杀一千四百余人。湖广军队也在罗田击破贾勉儿所率领的另外一部分贼军。盗贼沿途溃散。自六安攻陷舒城,又返回光山,到达商城。官军急追,贼军又南攻六安。即将攻陷时,时源等涉河而进,在七里冈击败之。贼军直趋庐州,到定远之西时又战败。回到六安,贼众一分为二。刘惠与赵鐩的二个弟弟赵鐇、赵镐率领一万余人,向北逃往商城。而赵鐩在途中遇上其徒弟张通及杨虎遗党数千人,贼势复振,劫掠凤阳,攻陷泗、宿、睢宁、定远。于是,彭泽与仇钺商量之后,命神周追击赵鐩,时源、金辅追击刘惠,姚信追击贾勉儿。贾勉儿、赵鐩重又会合,神周、姚信在宿州接连击败之,追奔至应山,贼众几乎全被消灭。赵鐩剃去头发,揣着度牒,偷偷逃至江夏,在村店吃饭时,军士赵成将其捉拿并押送京城,处以死刑。时源、金辅追击刘惠,连战皆捷。刘惠被迫逃往南召,指挥王谨在土地岭追上了他,射中刘惠的左眼,刘惠便自缢而死。贾勉儿多次被都指挥朱忠、夏广所败,在项城丁村被俘。其余贼党邢本道、刘资及杨寡妇等都先后被擒。官军出兵共四个月,河南盗贼全被平定。
赵鐩,一名赵风子,文安的儒生。刘七等发动叛乱后,赵鐩带着家人躲往小洲中,乱贼将他们赶上陆地,要奸污其妻女。赵鐩素来骁勇强健,很有臂力,亲手格杀二名乱贼,乱贼聚集起来将他捉住,赵鐩于是加入贼党而居为贼首。贼党只知奸淫抢掠,赵鐩稍有智谋,他将贼党编成部队,劝他们不要妄杀。他还致信府县,让官吏、军队、儒者不要逃避,留下的人都安然无恙。因此,赵鐩得以横行中原,其势力在刘六等之上。他曾进攻钧州五日之久,因马文升正住在家中,便舍之而去。官府派人携带招抚榜文而至,赵鐩上疏奏道:“现在群奸在朝,舞弄神器,扰乱海内,诛杀谏臣,屏弃元老,举措如此,没有不亡国的。请求陛下能英明决断,将群奸的脑袋砍下示众以谢天下,然后可马上砍下臣的脑袋示众以谢群奸。”赵钅遂就是如此凶悍而狡猾。
仇钺平定河南盗贼后,调军与陆完会合,一起在江北消灭了刘七等贼。论功时,仇钺被封为世袭侯爵,增加俸禄一百石,仍然督率三千营。
八年(1513),大同告警,仇钺充任总兵官,统领京军前去御敌。仇钺上奏五件事,其中请求让在京城操练的边军返回边疆,停止京军出征,从而减少公私之扰,尤其切中时弊,当时没有被采纳。仇钺到后,贼寇正在侵犯万全沙河。他率军进击,斩首三人,而所部军士死亡二十余人,贼寇也退去。仇钺奏上捷报,并蒙受赏赐,朝臣们为此都耻笑他。
皇上诏令边将入豹房侍奉。仇钺曾去过一次后来却总是极力推辞。十年(1515)冬,他因病解除营务。皇上下诏供给他三十名士兵作为家仆。世宗即位后,仇钺又被起用督率三千营,掌管前府事务。还未上任便去世了,终年五十七岁。谥号武襄。
1. 一年12个月文言文分别怎么表示
一月:正月、端月、开岁、嘉月。
二月:杏月、丽月、仲春、如月。
三月:季月、桃月、晚春、暮春、蚕月。
四月:麦月、阴月、梅月、纯阳、孟夏、余月。
五月:仲夏、榴月、蒲月、皋月。
六月:季夏、暑月、焦月、荷月、溽暑。
七月:新秋、兰秋、兰月、瓜月、秋月。
八月:仲秋、桂月、壮月、竹春。
九月:暮商、季秋、菊月、朽月、阳月、霜月。
十月:初冬、开冬、露月、良月。
十一月:仲冬、畅月、幸月、葭月、龙潜月。
十二月:季冬、残冬、腊月、冰月、严月。
2. 有钺字的古文
戉,大斧也。——《说文》
王左杖黄戉。——《书·牧誓》。传引《六韬》:“大柯斧重八斤,一名天戉,经传皆以铖为之。”
钺,车銮声也。——《说文》。伟借为戉。
一人冕执钺。——《书·顾命》
授铖四七。——张衡《东京赋》
斧钺汤镬。——《汉书·李广苏建传》
碧汉中百十队翔鸾振羽,黄旌白钺。——《梼杌闲评——明珠缘》
辛酉,月行在东井钺星南八寸。——《南齐书·天文志上》
额没找到带水字旁的- -!
3. 猴投水月文言文翻译
猴投水月【原文】佛告诸比丘:过去世时,有城名波罗奈,国名伽尸。
于空闲处,有五百猕猴,游行林中,到一尼俱律树,树下有井,井中有月影现。时,猕猴主见是月影,语诸伴言:“月今日死落在井中,当共出之,莫令世间,长夜暗冥。”
共作议言:“云何能出?”时,猕猴主言:“我知出法,我捉树枝,汝捉我尾,展转相连,乃可出之。”时,诸猕猴即如主语,展转相捉,小未至水,连猕猴重,树弱枝折,一切猕猴堕井水中。
尔时,树神便说偈言:是等呆榛兽,痴众共相随。坐自生苦恼,何能救世间?【译文】释迦牟尼佛告诉众和尚:过去的时代,有一座城叫波罗奈,国名叫伽尸国。
在空闲之处,有500只猕猴,(他们)在树林冲凯御中游玩,来到一株尼俱律树前,树下有一口井,井中有月亮的影子出现。当时,这群猕猴的猴王见到这月亮的影子(在井中),就对他的同伴们说:“月亮今天消失不见落在井中,我们应当一起把它救出来,不要让世间在漫漫长夜里昏暗不明。”
众猴齐声说:“您说怎么才能救出月亮来呢?”当时猕猴王说:“我知道就出月亮的办法,我抓着一根树枝,你们抓住我的尾巴,一个接一个连起来,就可以救出月亮来。”散岩当时,众猴就按照猕猴王说的办法,一个接一个互相抓住各自的尾巴,树枝的末梢慢慢接近了井水,(但是)连接着众猴太重了,树枝太细弱就断了,所有的猕猴都掉入井中(淹死了)。
那时,尼俱律树神便念了一首偈子:是等呆榛兽,痴众共相随。坐自生苦恼,何能救世间?意思是:像猴子这等愚笨的动物,愚笨的众人一起跟着。
只会自生无限苦恼,如何能够普度众生呢?【注释】1、比丘:亦作“比邱”。佛教语。
梵语的译音。意译“乞士”,以上从诸佛乞法,下就俗人乞食得名,为佛教出家“五众”之一。
指已受具足戒的男性,俗称和尚。北魏杨炫之《洛阳伽蓝记·永宁寺》:“时有三比丘赴火而死。”
南朝梁沈约《述僧设会论》:“佛率比丘入城乞食,威仪举止,动目应心。”元张宪《酬海藏主纸扇歌》:“终焉不得志,屏弃妻子祝发为比邱。”
明徐渭《九流》诗:“九流渭也落何流?戴发星星一比丘。”清和邦额《夜谭随录·藕花》:“遂髠缁为比邱,云游不知所终。”
胡适《〈西游记〉考证》七:“于彼山中,有一比丘名功德云。”2、暗冥:昏暗不明。
汉扬雄《羽猎赋》:“汉女水潜,怪物暗冥,不可殚形。”《隋书·天文志上》:“阴气暗冥,掩日之光。”
3、展转:重复貌。形容次数多。
这里指一个接着一个。唐元稹《答胡灵之》诗:“鈆钝丁宁淬,芜荒展转耕。”
元高栻《集贤宾·怨别》套曲:“我这里展转的疑惑,越思量越越的难为。”《二刻拍案惊奇》卷十一:“(满生)肚里展转了几番,却就变起卦来。”
4、小未:指树枝的孙行末梢,即树梢。未:指事字,本义树梢。
5、尔时:犹言其时或彼时。《左传·襄公十三年》“使士匄将中军,辞曰:伯游长,昔臣习于知伯,是以佐之,非能贤也”晋杜预注:“罃代将中军,士匄佐之。
匄今将让,故谓尔时之举,不以己贤。”6、偈:也说偈子,即偈颂。
是梵语“偈佗”的又称。即佛经中的唱颂词。
每句三字、四字、五字、六字、七字以至多字不等,通常以四句为一偈。亦多指释家隽永的诗作。
宋苏轼《和黄鲁直烧香》诗之一:“四句烧香偈子,随香遍满东南。”《西游记》第二十回:“这一篇偈子,乃是玄奘法师悟彻了《多心经》,打开了门户。”
鲁迅《南腔北调集·为了忘却的纪念》:“记得《说岳全传》里讲过一个高僧,当追捕的差役刚到寺门之前,他就‘坐化’了,还留下什么‘何立从东来,我向西方走’的偈子。”《晋书·艺术传·鸠摩罗什》:“凡觐国王,必有赞德,经中偈颂,皆其式也。”
宋苏辙《全禅师塔铭序》:“自是言语偈颂,发如涌泉,不学而得。”7、榛兽:即黑榛兽。
黑熊、狗熊之类的动物。附注:这个典故最早出自《摩诃僧只律》卷七,为佛陀对弟子们所说。
大意是说,众生不明白事物的真相,而认假作真,迷惑颠倒,就像可怜的猴子一样,看到水中的月影,便谓月亮掉到水里,成群结队地发起“救月”运动。结果,全部都掉进水里淹死了。
这个故事说明有“悲心”而没有“智慧”,不但不能救济别人,连自己的生命也有危险。佛是用这个故事来说明智慧不够,却野心勃勃地想普度人间,最终只能得到可怜的结果。
所以接下去,他指出了当时的猕猴主就是现在的提婆达多,其他的猴子都是六群比丘。在《涅槃经》里面佛就把这个比喻的含义明白地说出来了,如《大般涅槃经》卷九说:“复次,不见所作者,谓一阐提,所作众恶,而不自见。
是一阐提,憍慢心故,虽多作恶,于是事中,初无怖畏。以是义故,不得涅盘。
喻如猕猴,捉水中月。” 梁朝宝亮等人所撰《大般涅盘经集解》卷第二十二:“猕猴捉水中月者,为阐提作喻,夫水中之月,月之影也!猕猴譬阐提,月譬涅盘,水譬有漏相善,水中月譬涅盘影也。
无水则无月影,缘有佛说有漏之善,善本资向涅盘,气分相关也。凡夫修相善,故遏重惑,得人天报,无大粗苦,颠倒谓乐,犹如阐提,见生死中,五欲之乐,谓为真实也。
作恶不即受,如乳即成酪,犹灰覆火上。
4. 归钺早丧母文言文翻译
归钺早丧母 -- 节选自归有光《归氏二贤传》
原文:
归钺①,早丧母,父娶后妻,生子,由是失爱。家贫,母即喋喋②罪过钺,父大怒逐之。钺数③困,匍匐道中。比归,母又复杖之,屡濒于死。钺依依④户外,俯首窃⑤泪下,族人莫不怜也。
父卒,母与其子居,钺贩盐市中,时私其弟,问母饮食,致甘鲜焉⑥。后大饥⑦,母不能自活。钺往涕泣奉迎⑧。母内自惭,从之。钺得食,先予母、弟,而己有饥色。奉母终身怡然。既老且死,终不言其后母事也。
归氏孝子,予既列之家乘矣,身微贱而其行卓⑨,独其宗亲邻里知之,于是思以广其传焉。
【注释】①归钺:人名。②喋喋:说话没完没了。③数:屡次。④依依:依恋的样子。⑤窃:偷偷地。⑥致:送达。⑦饥:饥荒,年成不好。⑧奉迎:迎接。奉,敬辞。⑨卓:高。
翻译:
归钺,早年丧母,父亲又娶了后妻,生个儿子,归钺从此失去父爱。后妻就没完没了说归钺的过错,父亲大怒,赶走他。归钺屡次遭到困扰,在路上爬行。等到回家,继母又用棍子打,屡次近于打死。归钺在门外留恋不舍,想进屋又不敢,低着头偷偷地流泪的时候,邻居没有不怜悯他的。父亲死去,后母只和他亲儿子居住,归钺就在集市上卖盐,时常偷偷地见他的弟弟,询问继母的饮食,送给他们甘甜鲜美的食物。后来发生严重饥荒,继母不能养活自己,孝子前去,流泪哭泣恭敬地接她。继母内心自感惭愧,终于跟随归钺去了。归钺有了食物先给继母弟弟,而自己有挨饿的脸色。他很高兴地侍奉继母一直到死。归钺一直到已老将死,始终不说后母的事。
归氏家族的孝子,我已经把他们写在家族史里了,因为他们的行为高尚而身份低贱,只有他们的亲族邻居知道他们的事迹,于是想扩大他们的名声。
5. 文言文阅读 仇钺,字延威,镇原人
明史仇钺传【原文】仇钺,字廷威,甘肃镇原人。
初以庸卒给事宁夏总兵府,大见信爱。会都指挥佥事仇理卒,无嗣,遂令钺袭其世职,为宁夏前卫指挥同知。
仇理,江都人,故钺自称江都仇氏。再以破贼功,进都指挥佥事。
正德二年用总制杨一清荐,擢宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂,指挥丁广反。
钺时驻城外玉泉营,闻变欲遁去。顾念妻子在城中,恐为所屠灭,遂引兵入城。
解甲觐寘鐇,归卧家称病,以所将兵分隶贼营。锦等信之,时时就问计。
钺亦谬输心腹。而阴结壮士,遣人潜出城,令还报官军旦夕至。
钺因绐锦、广,宜急出兵守渡口,遏东岸兵,勿使渡河。锦、广果倾营出,而昂独守城。
寘鐇以祃牙召钺,钺称病亟。昂来视,钺方坚卧 *** 。
伏卒猝起,捶杀昂。钺乃被甲横刀,提其首,跃马大呼,壮士皆集,径驰诣寘鐇第,缚之。
传寘鐇令,召锦等还,而密谕其部曲以擒寘鐇状。众遂大溃。
锦、广单骑走贺兰山,为逻卒所获,举事凡十八日而败。先是,中朝闻变,议以神英为总兵官,而命钺为副。
俄传钺降贼,欲追敕还。大学士杨廷和曰:“钺必不从贼,令知朝廷擢用,志当益坚。
不然,弃良将资敌人耳。”乃不追。
事果定。而刘瑾昵陕西总兵官曹雄,尽以钺功归之,钺竟无殊擢。
巡按御史阎睿讼其功,诏夺俸三月。瑾诛,始进署都督佥事(正二品),充宁夏总兵官。
寻论功,封咸宁伯,岁禄千石,予世券。明年冬,召掌三千营。
七年二月拜平贼将军,偕都御史彭泽讨河南盗刘惠、赵鐩,以中官陆訚监其军。未至,而参将冯祯战死洛南,贼势益炽。
已,闻官军将至,遂奔汝州。又闻官军扼要害,乃走宝丰,复由舞阳、遂平转掠汝州东南,败奔固始,抵颍州,屯朱皋镇。
永顺宣慰彭明辅等击之,贼仓猝渡河,溺死者二千人。余众走光山,钺追及之。
命诸将神周、姚信、时源、金辅左右夹击,贼大败,斩首千四百有奇。湖广军亦破其别部贾勉儿于罗田。
贼沿途溃散。自六安陷舒城,复还光山,至商城。
官军追之急,贼复南攻六安。将陷,时源等涉河进,败之七里冈。
贼趋庐州,至定远西又败。还至六安,分其众为二。
刘惠与赵鐩二弟鐇、镐帅万余人,北走商城。而鐩道遇其徒张通及杨虎遗党数千人,势复振,掠凤阳,陷泗、宿、睢宁、定远。
于是泽与钺计,使神周追鐩,时源、金辅追惠,姚信追勉儿。勉儿、鐩复合,周信连败之宿州,追奔至应山,其众略尽。
鐩薙发怀度牒,潜至江夏。饭村店,军士赵成执送京师,伏诛。
源、辅追刘惠,连战皆捷。惠窘走南召,指挥王谨追及于土地岭,射中惠左目,自缢死。
勉儿数为都指挥朱忠、夏广所败,获之项城丁村。余党邢本道、刘资及杨寡妇等先后皆被擒。
凡出师四月,而河南贼悉平。赵鐩,一名风子,文安诸生也。
刘七等乱起,鐩挈家匿渚中,贼驱之登陆,将污其妻女。鐩素骁健,有膂力,手格杀二贼。
贼聚执之,遂入其党为之魁。贼专事淫掠,鐩稍有智计,定为部伍,劝其党无妄杀。
移檄府县,约官吏师儒毋走避,迎者安堵。由是横行中原,势出刘六等上。
尝攻钧州五日,以马文升方家居,舍之去。有司遣人赍招抚榜至,鐩具疏附奏言:“今群奸在朝,舞弄神器,浊乱海内,诛戮谏臣,屏弃元老,举动若此,未有不亡国者。
乞陛下睿谋独断,枭群奸之首以谢天下,即枭臣之首以谢群奸。”其桀黠如此。
钺既平河南贼,移师会陆完,共灭刘七等于江北。论功,进世侯,增禄百石,仍督三千营。
八年,大同有警,命充总兵官,统京军御之。钺上五事,中请遣还京操边军,停京军出征,以省公私之扰,尤切时弊。
时不能用。钺既至,值寇犯万全沙河。
击之,斩首三级,而军士亡者二十余人,寇亦引去。奏捷蒙赉,朝论耻之。
帝诏诸边将入侍豹房。钺尝一入,后辄力辞。
十年冬,称疾解营务。诏给军三十人役其家。
世宗立,再起督三千营,掌前府事。未上卒,年五十七。
谥武襄。【译文】仇钺,字廷威,镇原人。
他开始是宁夏总兵府的雇佣兵,大受信任和偏爱。恰逢都指挥佥事仇理去世,他没有后代,于是便命仇钺继承其世袭职位,为宁夏前卫指挥同知。
仇理,江都人,所以仇钺自称江都仇氏。仇钺又以破贼之功,进升为都指挥佥事。
正德二年(1507),由于总制杨一清的推荐,仇钺被提升为宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂、指挥丁辉谋反。
仇钺当时驻守在城外的玉泉营,获悉此事后想逃离。可顾念自己的妻儿还在城中,担心被叛贼屠杀,于是引兵入城。
他脱下战袍,前去拜见寘鐇,然后回到家中,卧床称病,将所部军队分属贼营。何锦等相信了他,时常去向他询问计策。
仇钺也假装与他们倾心而谈。暗中却结交壮士,派人悄悄出城,然后再回来报告说官军马上就会赶到。
仇钺趁机哄骗何锦、丁广,使其不能渡河。何锦、丁广果然倾巢而出,而让周昂独自留下守城。
寘鐇因行祭旗礼去召仇钺,仇钺却声称自己病得厉害。周昂前来看他时,仇钺正躺在床上 *** 不止。
伏兵突起,乱棍将周昂打死。仇钺于是披甲横刀,提着周昂的脑袋,跃马大呼,壮士顿时齐集,径直奔向寘鐇的府邸,将他捆绑起来。
然后传达寘鐇之命,召何锦等返回,而暗中却告诉其部曲寘鐇被擒。
6. 归钺早丧母文言文翻译以及重点词语解释
归钺①,早丧母,父娶后妻,生子,由是失爱。
家贫,母即喋喋②罪过钺,父大怒逐之。钺数③困,匍匐道中。
比归,母又复杖之,屡濒于死。钺依依④户外,俯首窃⑤泪下,族人莫不怜也。
父卒,母与其子居,钺贩盐市中,时私其弟,问母饮食,致甘鲜焉⑥。后大饥⑦,母不能自活。
钺往涕泣奉迎⑧。母内自惭,从之。
钺得食,先予母、弟,而己有饥色。奉母终身怡然。
既老且死,终不言其后母事也。归氏孝子,予既列之家乘矣,身微贱而其行卓⑨,独其宗亲邻里知之,于是思以广其传焉。
归钺,早年丧母,父亲又娶了后妻,生个儿子,归钺从此失去父爱。后妻就没完没了说归钺的过错,父亲大怒,赶走他。
归钺屡次遭到困扰,在路上爬行。等到回家,继母又用棍子打,屡次近于打死。
归钺在门外留恋不舍,想进屋又不敢,低着头偷偷地流泪的时候,邻居没有不怜悯他的。父亲死去,后母只和他亲儿子居住,归钺就在集市上卖盐,时常偷偷地见他的弟弟,询问继母的饮食,送给他们甘甜鲜美的食物。
后来发生严重饥荒,继母不能养活自己,孝子前去,流泪哭泣恭敬地接她。继母内心自感惭愧,终于跟随归钺去了。
归钺有了食物先给继母弟弟,而自己有挨饿的脸色。他很高兴地侍奉继母一直到死。
归钺一直到已老将死,始终不说后母的事。【注释】①归钺:人名。
②喋喋:说话没完没了。③数:屡次。
④依依:依恋的样子。⑤窃:偷偷地。
⑥致:送达。⑦饥:饥荒,年成不好。
⑧奉迎:迎接。奉,敬辞。
⑨卓:高。翻译:归钺,早年丧母,父亲又娶了后妻,生个儿子,归钺从此失去父爱。
7. 《何岳》文言文
何岳还金
【原文】
才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人感谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟他日来取。 ”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣
【译文】
才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这些都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有金数百两,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。”,去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了他的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。
【意义】
"夫畏斋一穷秀才也"一句中的"穷"是文中的点睛之笔,将他的"穷"和他捡到的和寄存的金钱进行鲜明对比,突出他的拾金不昧的高尚品格.
【注释】
封识:封存的标记。
利:以。。为例,贪图。
宦官家:做官的人家。宦官,官吏的通称。
俟:等待。
南来:到南方来。
8. 何岳文言文翻译
秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合,于是就还给了他。那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这些都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。
他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有几百两银子,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。”去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了别的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。 秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。
9. 文言文翻译
武训,山东堂邑人。三岁父亲去世了,家里贫穷,只能靠乞讨过日子,吃饭必先是侍奉母亲吃,人们都说他是孝顺的乞丐。七岁的时候母亲又去世了,他白天出去乞讨,夜里帮人家搓麻线,每得了一文钱就存起来,每天只用两文钱买个粗馒头给自己吃。
几年后,他存了六千文,县里有一个富人家,为人正直名声很好,武训求见(肿门不知道),看门的想打发他,他不离开,看门的就给了他钱,但他不接受,主人怕他打扰,不敢让他进来见面。武训长跪于门外不离开,主人不得已见了他。武训伏在地上请求他:“我有求于您,您一定要答应我。”主人说:“你是想要钱吗?”武训答道:“我并不是向您要钱,而是把钱放在贵人这里罢了。我有六千钱,希望存放在贵人家里,我来取利息。一年之后,(以子为母不知道什么意思,子是利息,母是本金),您能答应我吗?”主人认为这笔钱也不多,就答应了,武训叩首感谢然后离开。后来武训每获利一千钱,就拿着去富人家。就这样过了十年,利息和本金加起来,也有不少钱了。武训说:“我现在可以实行我的报复了。”
武训于是租了庙宇做为学校,招收学生传授知识,聘请老师,恭敬的拿着干肉,有的看不起他就不答应,他就长跪不起,直到老师答应。每逢开学第一天,一定盛情用好菜款待老师,不以自己为主人,而是请乡里有声望的人来宴席上,有的人不愿意去,武训就长跪不起,一定得请到。十五的时候,武训就到学校视察。教书勤快的,就拜谢。有懒惰的,就长跪在那里,留着眼泪不起来,老师们都很敬畏他,不敢偷懒。学生有懈怠学业的,武训也跪在那里求他,学生也互相告诫不敢懈怠。就这样几十年过去了,学生毕业离开的也都数不清了。武训每天还是以两个粗馒头度过了他的一生。
武训身材飞蛾扑而短小,相貌丑陋,乞讨到80岁,未曾浪费过一文钱,但所创办的学校有三十几所,有人劝说他应该娶妻,但他不答应。一点点钱地积累,就是将办学作为自己的事业。大概所谓“高尚的气节和行为,得天独厚的人”说的就是他了。
hongzhouche翻译
1. 文言文阅读 《 窦威》
抱歉,网上没有阅读题。我从旧唐书里面找到了窦威传,手打翻译出来,希望能够有所参考。
窦威,字文蔚,扶风平陆人,太穆皇后从父兄也。父炽,隋太傅。威家世勋贵,诸昆弟并尚武艺,而威耽玩文史,介然自守。诸兄哂之,谓为"书痴"。隋内史令李德林举秀异,射策甲科,拜秘书郎。秩满当迁,而固守不调,在秘书十余岁,其学业益广。时诸兄并以军功致仕通显,交结豪贵,宾客盈门,而威职掌闲散。诸兄更谓威曰:"昔孔子积学成圣,犹狼狈当时,栖迟若此,汝效此道,复欲何求?名位不达,固其宜矣。"威笑而不答。久之,蜀王秀辟首袜为记室,以秀行事多不法,称疾还田里。及秀废黜,府僚多获罪,唯威以先见保全。大业四年,累迁内史舍人,以数陈得失忤旨,转考功郎中,后坐事免,归京师。高祖入关,召补大丞相府司录参军。时军旅草创,五礼旷坠。威既博物,多识旧仪,朝章国典,皆其所定,禅代文翰多参预焉。高祖常谓裴寂曰:"叔孙通不能加也。"武德元年,拜内史令。威奏议雍容,多引古为谕,高祖甚亲重之,或引入卧内,常为膝席。又尝谓曰:"昔周朝有八柱国之贵,吾与公家咸登此职。今我已为天子,公为内史令,本同末异,乃不平矣。"威谢曰:"臣家昔在汉朝,再为外戚,至于后魏,三处外家,陛下隆兴,复出皇后。臣又阶缘戚里,位忝凤池,自惟叨滥,晓夕兢惧。"高祖笑曰:"比见关东人与崔、卢为婚,犹自矜伐,公代为帝戚,不亦贵乎!"及寝疾,高祖自往临问。寻卒,家无余财,遗令薄葬。谥曰靖,赠同州刺史,追封延安郡公。葬日,诏太子及百官并出临送。有文集十卷。
翻译:窦威,字文蔚,是扶风平陆人,太穆皇后继父的哥哥。父亲 窦炽,曾经是隋朝的太傅。 窦威一家累世都有功勋,他几位兄弟崇尚武艺,但是窦威喜欢文学和历史,他为人耿直,恪守本心。兄弟们都笑他,说他是"书痴"。隋朝内史令李德林科举考试大捷,射箭和策略都是第一名,做了秘书郎。官期满了准备迁调,但是他一直留任,在秘书一共干了十来年,他的学业也有所进步。当时窦威的兄弟们都通过军功当了大官,交结了达官显贵,宾客充满了他们一家,然而窦威的官清闲。兄弟们更加笑话他说:"以前孔子读书做了圣人,在当时依旧很狼狈,你学他,又是想干嘛呢?官位不大,很正常啊。"窦威笑笑不回答。都来蜀王秀嫌贺贬为记室,因为秀做事不守法,他借生病的理由辞官回乡。到了秀被贬后,一同的官员大多获罪,只有窦威有先见之明得以保全自己。大业(年号)四年,多次升官做了内史舍人,因为进谏触犯皇帝,迁调到了考功郎中,后来又因为某些事情没有办,他又回到了京城。唐高祖进了虎牢关,召集、补全大丞相府司录参军。当时战事连连,规章制度都破坏了。窦威知识渊博,知道以前的规章制度,他就重新指定了这些,禅代文翰也大多参与其中。唐高祖多次对裴寂说:"叔孙通这个人没有比他更好的了。"武德(年号)元年,做了内史令。威窦上奏时仪表端庄,引经据典,唐高祖很欣赏他,有时带他到卧室,经常坐着聊。皇帝又曾经说:"以前周朝有八位国家栋梁,我与你家就差不多。现在我已经是天子,你是内史令,根本上是一样的,只是等级不同。"窦威谢皇上,说:"我家在汉朝时,是皇帝的亲家,到了后魏,三次做了皇帝亲家,陛下您德高望重,再比和皇后一家。我们又快要是亲家,官位这么高,早晚都很恐惧啊。"唐高祖笑笑着说:"想关东人和崔、卢为结婚,攀上了达官贵族,自己发达了,就开始骄傲,你代代都是皇帝的亲家,不也特别的显赫吗!"到了窦威重病时,唐高祖亲自去看望。不久窦威就死了,他家没有多少钱,他的遗言也是简单的办个葬礼。朝廷谥号他作为靖,追赠他是同州刺史,追封他为延安郡公。下葬那天,皇帝诏令太子和文武百官一起出去送行。他有文集十卷。
2. 卢恺,字者者激长仁,涿郡范阳人,恺性孝友语文文言文阅读答案
卢恺,字长仁,涿郡范阳人啊。父柔,最后在魏中书监。恺生性孝顺友爱,神情爽醒悟,涉猎书籍,擅长写文章。北周齐王宇文宪引进为记室。
他后来继承爵位容城伯,食邑一千一百户。跟随宇文宪攻打齐国,恺说柏杜镇下的。迁任小吏部下大夫,增加食邑七百户。染坊工匠上士王精神愉快的人,曾因贿赂自己前进,冢宰宇文护提拔为计部下大夫。卢恺谏阻说:“古代登高能赋,可以为大夫,求贤审官,理须谨慎。现在神欢出身染工,再没有什么不同,只因为家中富有自己通,于是与士大夫一起列,实际上恐怕只有鹃的刺,听说了国外。”护终于停止了这件事。建德年间,增加食邑二百户。一年多,改任内史下大夫。武帝在云阳宫,命令各屯选择老牛,因为想请客。恺进谏说:“从前田子方老马赎,君子以为美谈。刚才接到明令,想用老牛宴享将士,有损仁政。皇帝赞美他的话而停止”。改任礼部大夫,任访问陈朝的副使。先是,在很多人从他国礼,及至卢恺为使,一依本朝,陈朝人不能屈。四年秋,李穆攻占轵关、栢崖二镇,命令宇文恺作露布,皇帝读了很高兴,说:“卢恺的文章大有进步,荀景倩本来是让你的儿子。”不久授任襄州总管司录,转任治中。大象元年,征拜东京吏部下大夫。开皇初年,加授上仪同三司,授任尚书吏部侍郎,进爵位为侯,并代理尚书左丞。每有上奏,刚毅严肃,即使碰到喜怒哀乐,不改变常态。皇帝嘉奖他有做官的才能,赐钱二十万,并赏赐他彩色丝绸三百匹,加授散骑常侍。八年,皇上亲自考察百官,以和谐为上。他坚决推让,不敢接受,高祖说:“吏部勤干,过去所知全部。现在的上考,众人商议如何同,当仁不让,有什么惭愧的!都在我的心里,不必谦让。”一年多,授官礼部尚书,代理吏部尚书事。参加国子博士何妥与右仆射苏威不公平,上奏说苏威秘事。他因与相连,隋文帝因为宇文恺属吏。宇文宪司弹劾任恺说:“房恭懿的,尉迟迥的党,不应当在进。威、卢恺二人刻意推荐,多次改任为海州刺史。又吏部预选的人很多,恺不授予官职,都登记而派。威的堂弟苏彻、苏肃二人,并以乡正召到吏部。彻档案后到就先任用,苏肃左足痉挛赛,才用无数,王恺用威所以,授朝请郎。卢恺结党营私,事情很清楚。”上大发脾气说:“卢恺胆敢将天官认为私人的恩惠!”他脱下帽子叩头说:“皇太子将以通事舍人苏夔为舍人,夔就苏威的儿子,我认为苏夔不应当迁,本报告而停止。我如果与威有私,难道这样做!”上说:“苏威的儿子,朝廷百官都知道,你才坚持,以邀宠幸。至于不知道的,就去依附,奸臣的行为。”于是除名为百姓。不久,在家去世。自周朝以来,选举清浊不分,及至卢恺摄吏部,与薛道衡、陆彦师等甄别人才流,因此涉及党坚持的谗言,就到这。子义恭继承。
3. 翻译王廷陈的古文
不久布政使陈凤梧和巡按御史喻茂坚先后到来,王廷陈因为陈凤梧是主考官,特地出外迎接。
陈凤梧称赞廷陈告诉他:“你侍候我这自然是好的,御史马上就要来了,你侍候他应当加倍谨慎。”廷陈应承了。
等到喻茂坚到了,因为王廷陈平素傲慢、不顺从,有意识的削减、抑制他的威望,因为他小的过失张榜通告全州的官吏。廷陈为此跪地请求原谅,喻茂坚却更加严厉。
廷陈大骂说到:“陈公害了我。”径直上堂与喻茂坚对峙,把所有的吏卒都叫出来,锁上门,断绝了所有的供给,而且将事情悉数上奏。
茂坚非常窘迫,陈凤梧为茂坚解围,于是茂坚连夜离开。不久茂坚上奏皇帝弹劾他,正好此时裕州告状去没被审理的人出来了,上奏廷陈不处理政事,廷陈被收捕入狱,革职返回家乡。
世宗继位,以前被贬官的人都官复原职了,唯独廷陈因为特别,大臣们商议不予恢复。
4. 文言文阅读 仇钺,字延威,镇原人
明史仇钺传【原文】仇钺,字廷威,甘肃镇原人。
初以庸卒给事宁夏总兵府,大见信爱。会都指挥佥事仇理卒,无嗣,遂令钺袭其世职,为宁夏前卫指挥同知。
仇理,江都人,故钺自称江都仇氏。再以破贼功,进都指挥佥事。
正德二年用总制杨一清荐,擢宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂,指挥丁广反。
钺时驻城外玉泉营,闻变欲遁去。顾念妻子在城中,恐为所屠灭,遂引兵入城。
解甲觐寘鐇,归卧家称病,以所将兵分隶贼营。锦等信之,时时就问计。
钺亦谬输心腹。而阴结壮士,遣人潜出城,令还报官军旦夕至。
钺因绐锦、广,宜急出兵守渡口,遏东岸兵,勿使渡河。锦、广果倾营出,而昂独守城。
寘鐇以祃牙召钺,钺称病亟。昂来视,钺方坚卧 *** 。
伏卒猝起,捶杀昂。钺乃被甲横刀,提其首,跃马大呼,壮士皆集,径驰诣寘鐇第,缚之。
传寘鐇令,召锦等还,而密谕其部曲以擒寘鐇状。众遂大溃。
锦、广单骑走贺兰山,为逻卒所获,举事凡十八日而败。先是,中朝闻变,议以神英为总兵官,而命钺为副。
俄传钺降贼,欲追敕还。大学士杨廷和曰:“钺必不从贼,令知朝廷擢用,志当益坚。
不然,弃良将资敌人耳。”乃不追。
事果定。而刘瑾昵陕西总兵官曹雄,尽以钺功归之,钺竟无殊擢。
巡按御史阎睿讼其功,诏夺俸三月。瑾诛,始进署都督佥事(正二品),充宁夏总兵官。
寻论功,封咸宁伯,岁禄千石,予世券。明年冬,召掌三千营。
七年二月拜平贼将军,偕都御史彭泽讨河南盗刘惠、赵鐩,以中官陆訚监其军。未至,而参将冯祯战死洛南,贼势益炽。
已,闻官军将至,遂奔汝州。又闻官军扼要害,乃走宝丰,复由舞阳、遂平转掠汝州东南,败奔固始,抵颍州,屯朱皋镇。
永顺宣慰彭明辅等击之,贼仓猝渡河,溺死者二千人。余众走光山,钺追及之。
命诸将神周、姚信、时源、金辅左右夹击,贼大败,斩首千四百有奇。湖广军亦破其别部贾勉儿于罗田。
贼沿途溃散。自六安陷舒城,复还光山,至商城。
官军追之急,贼复南攻六安。将陷,时源等涉河进,败之七里冈。
贼趋庐州,至定远西又败。还至六安,分其众为二。
刘惠与赵鐩二弟鐇、镐帅万余人,北走商城。而鐩道遇其徒张通及杨虎遗党数千人,势复振,掠凤阳,陷泗、宿、睢宁、定远。
于是泽与钺计,使神周追鐩,时源、金辅追惠,姚信追勉儿。勉儿、鐩复合,周信连败之宿州,追奔至应山,其众略尽。
鐩薙发怀度牒,潜至江夏。饭村店,军士赵成执送京师,伏诛。
源、辅追刘惠,连战皆捷。惠窘走南召,指挥王谨追及于土地岭,射中惠左目,自缢死。
勉儿数为都指挥朱忠、夏广所败,获之项城丁村。余党邢本道、刘资及杨寡妇等先后皆被擒。
凡出师四月,而河南贼悉平。赵鐩,一名风子,文安诸生也。
刘七等乱起,鐩挈家匿渚中,贼驱之登陆,将污其妻女。鐩素骁健,有膂力,手格杀二贼。
贼聚执之,遂入其党为之魁。贼专事淫掠,鐩稍有智计,定为部伍,劝其党无妄杀。
移檄府县,约官吏师儒毋走避,迎者安堵。由是横行中原,势出刘六等上。
尝攻钧州五日,以马文升方家居,舍之去。有司遣人赍招抚榜至,鐩具疏附奏言:“今群奸在朝,舞弄神器,浊乱海内,诛戮谏臣,屏弃元老,举动若此,未有不亡国者。
乞陛下睿谋独断,枭群奸之首以谢天下,即枭臣之首以谢群奸。”其桀黠如此。
钺既平河南贼,移师会陆完,共灭刘七等于江北。论功,进世侯,增禄百石,仍督三千营。
八年,大同有警,命充总兵官,统京军御之。钺上五事,中请遣还京操边军,停京军出征,以省公私之扰,尤切时弊。
时不能用。钺既至,值寇犯万全沙河。
击之,斩首三级,而军士亡者二十余人,寇亦引去。奏捷蒙赉,朝论耻之。
帝诏诸边将入侍豹房。钺尝一入,后辄力辞。
十年冬,称疾解营务。诏给军三十人役其家。
世宗立,再起督三千营,掌前府事。未上卒,年五十七。
谥武襄。【译文】仇钺,字廷威,镇原人。
他开始是宁夏总兵府的雇佣兵,大受信任和偏爱。恰逢都指挥佥事仇理去世,他没有后代,于是便命仇钺继承其世袭职位,为宁夏前卫指挥同知。
仇理,江都人,所以仇钺自称江都仇氏。仇钺又以破贼之功,进升为都指挥佥事。
正德二年(1507),由于总制杨一清的推荐,仇钺被提升为宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂、指挥丁辉谋反。
仇钺当时驻守在城外的玉泉营,获悉此事后想逃离。可顾念自己的妻儿还在城中,担心被叛贼屠杀,于是引兵入城。
他脱下战袍,前去拜见寘鐇,然后回到家中,卧床称病,将所部军队分属贼营。何锦等相信了他,时常去向他询问计策。
仇钺也假装与他们倾心而谈。暗中却结交壮士,派人悄悄出城,然后再回来报告说官军马上就会赶到。
仇钺趁机哄骗何锦、丁广,使其不能渡河。何锦、丁广果然倾巢而出,而让周昂独自留下守城。
寘鐇因行祭旗礼去召仇钺,仇钺却声称自己病得厉害。周昂前来看他时,仇钺正躺在床上 *** 不止。
伏兵突起,乱棍将周昂打死。仇钺于是披甲横刀,提着周昂的脑袋,跃马大呼,壮士顿时齐集,径直奔向寘鐇的府邸,将他捆绑起来。
然后传达寘鐇之命,召何锦等返回,而暗中却告诉其部曲寘鐇被擒。
5. 朱昭传全文翻译
朱昭,字彦明,府谷人。
他凭着自己的能力和功业,逐步升任至秉义郎的官职,他韬光养晦,在官场上从不表现出来自己有什么特立独行的地方。 宣和末年,当震威城兵马监押,兼知城事。
金兵入侵,夏人乘机攻下河外的全部城镇。震威府距离府州三百里,势力十分孤立。
朱昭带领全城老幼绕城固守,以抵御敌人攻击的力量。朱昭招募精锐的士兵一千多人,和他们商定:“敌人知道城中的虚实,有看轻我们的心。
如果我们出其不意去攻击他,可以一鼓作气把他们消灭。”于是趁着夜晚从城墙上放士兵下去,逼近夏人的营地,敌人果然十分惊慌,城里官兵乘机大声叫喊,奋勇杀敌,杀死和俘获了很多敌人。
夏人用鹅梯准备登上城墙,但是箭好像雨一样(向他们射去),他们没办法登上来,但是攻势却日夜不停。夏人的首领思齐穿着铠甲来到城前,以毡盾挡住自己,邀请朱昭出来议事。
朱昭穿着平时的衣服登上城墙上,披着襟衣问:“你是什么人,这么不光彩(指思齐用毡盾挡住自己)。想见我,我在这里,你有什么事?”思齐拿来盾牌上前,诉说宋朝的失信行为,说:“大金约我夹攻京师,定下城下之盟,画河为界;太原早晚被我攻下,麟州诸州县都已经归我所有,你依仗什么而不投降呢?”朱昭说:“皇上知道朝中奸臣误国,已经毫无保留的改正过错,把皇位传到自己的皇族手中。
现在皇上的政治纲领已经焕然一新,只有你还不知道吗?”于是把内禅的诏书拿出来宣读,众人十分惊讶地望着朱昭,佩服他的雄辩能力。当时,很多城的人都投降了,朱昭的旧识对他说:“现在天下已经完了,忠心是没什么用了。”
朱昭怒喝他说:“你这些人背弃正义,苟且偷生,与猪狗无异,还敢用言语来诱我投降?我宁死不降!”于是拿起弓箭去射他们,众人都被吓走了。(震威城)被围困了四日,城墙有很多地方都毁坏了,朱昭用计谋来防御敌人的进攻,虽然管用,但却没有军队来支援。
朱昭在厅事召集诸位校将说:“城就快被攻破了,自己的妻儿不可被贼人所污辱,我先让我的妻儿自杀而死,然后拼死一战,如果胜利了就立了大功,如果失败了就战死境内,大丈夫一生的事就此结束了。”众人都还没答应。
此时,朱昭的幼子在门阶前玩耍,朱昭马上上前把他杀了,长子惊讶地望着他,朱昭又把他杀了。跟着朱昭带领着几名兵士把他们自家的人全杀了,把尸体全都抛入井中。
部将贾宗的老母亲刚走到前来,朱昭对她说:“老人家,(你是我的)同乡人,我不想亲自杀你,请你自己投井吧。”她服从了。
跟着用土把井给填埋了。将士们于是跟着把自己的妻儿全杀了。
朱昭对众人说:“我和大家都没有了顾虑了。”这时军中有人跟敌人暗中勾结,对敌人说:“朱昭与他产士兵都杀了自己的家人,将要出战,人虽然少,但全都是敢死的人。”
敌人十分害怕,于是就利诱守城的兵士,登上了城上。朱昭带领众人在城里的街巷迎战,从晚上到早上,尸体遍布街上。
朱昭骑着马越过城墙的缺口逃出,但马却坠入了堑沟,贼人欢呼说:“捉到朱将军了。”想把他生擒。
朱昭瞪着两眼持着剑,贼人无一个敢上前,随后中箭而死,死时四十六岁。
6. 刘理顺文言文翻译
《明史·卷二百六十六·列传第一百五十四·刘理顺传》
【原文】
刘理顺,字复礼,杞县人。万历中举于乡。十赴会试,至崇祯七年始中式。及廷对,帝亲擢第一,还宫喜曰:“朕今日得一耆硕矣。”拜修撰。益勤学,非其人不与交。
十二年春,畿辅告警,疏陈作士气、矜穷民、简良吏、定师期、信赏罚、招胁从六事。历南京司业、左中允、右谕德,入侍经筵兼东宫讲官。杨嗣昌夺情入阁,理顺昌言于朝,嗣昌夺其讲官。开封垂陷,理顺建议河北设重臣,练敢死士为后图,疏格不行。嗣昌、薛国观、周延儒迭用事,理顺一无所附丽。出温体仁门,言论不少徇。
贼犯京师急,守卒缺饷,阴雨饥冻。理顺诣朝房语诸执政,急请帑,众唯唯。理顺太息归,捐家赀犒守城卒。僚友问进止,正色曰:“存亡视国,尚须商酌耶!”城破,妻万、妾李请先死。既绝,理顺大书曰:“成仁取义,孔、孟所传。文信践之,吾何不然!”书毕投缳,年六十三。仆四人皆从死。群盗多中州人,入唁曰:“此吾乡杞县刘状元也,居乡厚德,何遽死?”罗拜号泣而去。后赠詹事,谥文正。本朝赐谥文烈。(《明史·卷二百六十六·列传第一百五十四·刘理顺传》)
【译文】
刘理顺,字复礼,是杞县人。万历年间乡试得中。十年参加会试,直到崇祯七年才考中。到殿试廷对时,崇祯皇帝亲自选为第一,回宫后高兴地说:“朕今日得到了一位饱学之士。”授予修撰之职。(刘理顺)更加勤于学问,不是好人就不与他们交往。
崇祯十二年春,京城告急,上疏陈述振作士气、抚恤穷苦百姓、选拔良吏、确定出师的日期、诚信赏罚制度、招服受胁迫跟从叛军等六件事。历任南京司业、左中允、右谕德,进用为侍经筵兼东宫讲官。杨嗣昌迫夺服丧之情入阁理政,刘理顺在朝中倡言,杨嗣昌罢免了他经筵讲官和东宫讲官的职务。开封将要沦陷,刘理顺建议河北安排重臣把守,训练敢死士作为以后图谋之策,他的奏疏被搁置没有施行。杨嗣昌、薛国观、周延儒相继执政,刘理顺丝毫不依附他们。他出于温体仁门下,(但是)言论没有少许徇私。
贼兵侵犯京师很急,守城的士卒缺军饷,阴雨连绵受饥受冻。刘理顺到朝房对诸位执政说,赶紧请求库银,众人连连答应。刘理顺长叹回家,捐出家资犒劳守城士卒。同僚问他如何进退,(刘理顺)正色说:“(我的)生死视乎国家的存亡,(这个)还需要商量吗!”城被攻破,他的妻子万氏、侍妾李氏请求先死。她俩气绝身亡以后,刘理顺写了一行大字:“成仁取义,孔、孟所传。文信践之,吾何不然!”写完后就上吊自杀了,享年63岁。四位仆人都跟他就义。群盗大多是中州人,进入吊唁说:“这是我乡里杞县的刘状元,在乡里德行醇厚,怎么就这么死了呢?”围在一起下拜嚎哭一阵然后离去。后赠官詹事,谥号文正。大清朝赐谥号文烈。
1. 阅读下面的文言文,完成下列各题
(1)A句译为:景泰二年考中进士.登:应试得中.(2)②马文升此处“言无不尽”的话,都是“国家事当言者”; ③指的是“太子年及四龄,当早谕教”方面的事.二者都与“劝谏皇上修身爱民” 的内容无直接关系.(3)D项“以至于大盗各处骚扰,也不去钧州他的家乡”错,与原文“卒后逾年,大盗至钧州,以文升家在,舍之去”不一致.强盗去了他的家乡,听说是他的家乡就离开了.(4)①班列中,在朝廷官员中;耆硕,年高德劭;推心激滑,诚心诚意;望,望其项背.译为:在朝廷官员中最是年高德劭,皇上也诚心诚意任用他,诸位大臣没有人敢望其项背.②居,闲居;事,政事;颦蹙,皱着眉头.译为:在家闲居,无事从不到州城去.说到当时政事,总是皱着眉头不回答.(5)①因,依靠;敝,损害;译为:依靠别人的力量,又反过来损害他,是不人道的. ②购,重金征求;金千斤,邑万家,倒装,千斤金,万家邑.译为:秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头.③夫,助词,不翻译;相与,相交往;俯仰,表示时间短暂.译为:人与人相交往,很快便度过一生.④舞、泣,使动;幽,深.译为:译为:(箫声)使深谷中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟配燃的寡妇听了落泪.⑤以,因为;其,他们;无不在,没有不探究、思考的.译为:因为他们探究、思考得深入而且广泛. 答案:(1)A(2)B(3)D(4)①在朝廷官员中最是年高德劭,皇上也诚心诚意任用他,诸位大臣没有人敢望其项背.②在家闲居,无事从不到州城去.说到当时政事,总是皱着眉头不回答.(5)①依靠别人的力量,又反过来损害他,是不人道的. ②秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头.③人与人相交往,很快便度过一生.④(箫声)使深谷中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟的寡妇听了落泪. ⑤因为他们探究、思考得深入而且广泛. 参考译文:马文升,字负图,相貌奇特很有气力.景泰二年考中进士,被授予御史之职.历任山西、湖广巡按御史,刚直的品格非常显明.成化初年,被召任南京大理寺卿.平定满四之乱后,记功晋升为左副都御史.救济巩昌、临洮饥民,安抚流民,业绩很突出.当时,在黑水口打败入侵之敌,又在汤羊岭打败他们,刻石记功后返回.后又晋升为右都御史,总督漕运之事.淮安、徐州、和州发生饥荒,文升从江南调十万石粮食和盐价银五万两去救济.孝宗即位,召他入朝担任左都御史.弘治元年他上奏了十五件事,全都经过讨论后付诸实施.孝宗效仿古天子亲耕藉田,教坊进献杂戏.文升严肃地说:“新登基的天子应当让他知道农事的艰难,弄这些杂戏干什么?”就斥退了他们.第二年,担任兵部尚书,仍像以前那样督率团营.当时天下太平已经很久了,兵政荒废松弛,西北的少数民族时时伺机入侵北方边境地区.文升严格考查各位将校,贬退明卖腊了三十多个贪婪懦弱的军官.奸佞的人十分怨恨他,夜间拿上弓箭等在他门旁,有的人写了诽谤的书信射入东长安门内.马文升在兵部任职十三年,尽心军务,在屯田、马政、边备、守御等事务方面,他多次上疏条陈应当做的事情.只要事关国家应当说的话,即使不是他职分之内的事,也是话没有不说完的.曾经因为太子年已四岁,应该及早进行教育.文升请求挑选淳朴严谨、老成又懂历史的人,由他们照顾抚养太子,凡是太子的言语举止都要用正道来引导.山东长久干旱,浙江以及南畿发生水灾,马文升奏请朝廷命有关部门救济抚恤,操练士卒以备不测.孝宗完全彻底地接纳了他的意见.马文升在朝廷官员中年纪最大又德高望重,孝宗也十分信任他,朝中各位大臣没有谁敢有怨言.吏部尚书屠滽被罢免,倪岳取代了屠滽,倪岳去世,就由马文升替任.南京、凤阳发生大风雨,房屋被毁坏,树木被风拔起,马文升请求孝宗缩减饮食、撤去乐舞,修养德性、反省过失,开御前讲席,断绝游玩和宴饮,停办不太紧急的事,停止额外织造,赈济灾民,捕捉盗贼.事后,文升又上奏吏部主管的十件事.孝宗全都赞赏并接纳了.正德年间,朝政已经转移到宦官手里,文升年老了,接连上疏要求离开,武宗答应了.文升在家闲居时,无事从不到州府去.谈及时政,他总是皱着眉头不回答.正德五年去世,终年八十五岁.马文升文武双全,擅长应对事变,朝中大事往往等他来决断.他在边镇建功立业,国外人都知道他的名声.他特别注重气节,磨练节操,一生走正直之道,他去世一年后,大盗赵鐩等到了钧州,因为马文升家在此地,就放弃抢劫离开了.他去世一年后,大盗到了钧州,因为马文升的家在此地,即舍之而去.。
2. 阅读下面的文言文,完成小题
小题1:A小题2:B小题3:D小题4:(1)在朝廷官员中最是年高德勋,皇上也诚心诚意的任用他,诸位大臣没有人敢望其项背。
(2)在家闲居,无事不到州城去。说到当时的政事,总是皱着眉头不回答。
小题1:“登”这里应该是“登科”,“考中”的意思。用“代入法”验证即可。
理解常见文言实词,注意词语积累和发展,更要依文定义,联系上下文进行推断。【考点定位】本题考查学生理解常见文言实词在文中的含义的能力,能力层次为B级。
主要考查常见文言实词在具体语境中意义。小题2:②是说马文升根据进谏,③马文升教太子的方法,用排除法即可选出答案。
人物分析题要注意人物对象是否正确,验证其行为或思想性格是否题干要求,提倡排除法解题。【考点定位】本题考查学生筛选文中信息的能力,能力层次为C级。
主要考查指明信息的具体内容,判断信息所属的性质,根据要求提取相关信息。小题3:“以至于大盗各处骚扰,也不去钧州他的家乡”不正确,文中是说“卒后逾年,大盗至钧州,以文升家在,舍之去”,说明马文升的威望。
文言文分析综合主要考察归纳理解文言文内容要点,人物传记注意从记叙的要素核对信息是否正确,注意时间、地点、人物、事件、原因、结果等方面是否与原文一致,注意信息整合。【考点定位】本题考查学生归纳内容要点,概括中心意思的能力,能力层次为E级。
重点考查对文章的层次、段落或整体的把握能力。小题4:(参考译文)(1)(马文升)在朝廷官员中最年长而且德高望重,皇帝也推心置腹任用他,各位大臣没有人敢抬头仰望他。
(2)他在家闲居,没有事就不曾进入州城,说到当时的政事,就皱着眉头不应答。(1)句关键词是“班列、耆硕、推心、望”等,(2)句关键词是“家居、未尝、语、颦蹙”等。
文言文翻译必须联系上下文,以直译为主,忠实于原文,做到文从字顺。【考点定位】本题考查学生理解并翻译文中句子的能力,能力层次为B级。
3. 《明史.马文升传》的翻译
马文升,字负图,容貌美好特出,很有力气。
景泰二年中进士,被授予御史一职。马文升依次巡视山西、湖广,他刚正不阿的品格非常突出。
成化初年,马文升被征召作了南京大理卿。在满四叛乱的时候,马文升因记载累积功劳晋升为左副都御史,他赈济巩昌、临洮一带的饥民,抚慰安定游离失所的百姓,功绩非常显著。
这个时候,马文升在黑水口打败了贼寇,又在汤羊岭打败了贼寇,刻石纪念这件事后返回。晋升为右都御史,总管督率漕运。
淮州、徐州、和州发生了饥荒,马文升移运江南的粮食十万石、价值白银五万两的食盐赈济百姓。孝宗即位后,征召授予马文升左都御史。
弘治元年马文升上书讲了十五件事,全都商议后实行。皇帝在藉田耕种时,教坊用杂戏来进献。
马文升严肃地说:“应该当让新天子知道稼穑的艰难,你们这是干什么呢?”随即斥责教坊戏子离去。第二年,马文升做兵部尚书,督率团营像往常一样。
国家太平已经很久了,军队和政事都开始荒废松弛,西北边疆的少数民族部落经常在边塞下窥伺塞。马文升严格核查众将官和校官,罢黜了贪婪懦弱者三十多人。
奸邪之人十分怨恨他,夜里拿着弓箭等候在他的门前,有的人写诽谤的书信用箭射入东长安门里边。马文升在兵部任职十三年,对军务十分尽心,在屯田、马政、边备、守御等方面,多次向皇上陈述有利于国家的合宜之事。
国家的大事应该说的,即使非是自己的职守所在,马文升也言无不尽。他曾因为太子年龄到了四岁,应该及早晓谕教诲,请皇上选择淳厚谨慎稳重老成懂得经史典籍者,把太子抱在怀中,或扶持着太子,太子所有的言语举动都要以正道以教导他。
山东长时间干旱,浙江和南方边远地区发生水灾,马文升请求皇上命令主官的官吏赈济抚恤,训练士卒以防备不测。皇上都完全采纳它们。
马文升在朝廷官员中最是年高德勋,皇上也诚心诚意任用他,诸位大臣没有人敢期望像他那样。吏部尚书屠滽被罢免,倪岳代替了屠滽,倪岳去世后,皇上让马文升代替了倪岳。
南京、凤阳刮大风下大雨损坏了房屋,拔倒了树木,马文升请求皇上裁减膳食,撤去音乐,修养德行,反省过失,驾临经筵,停止游乐宴饮,暂停不急于办理的事务,停止额外的织造贡奉,赈济灾民,抓捕盗贼。不久,马文升又向皇上上奏了10件吏部主管的事情。
皇上全都褒奖并采纳了。正德年间,朝廷政事已经移位于宦官,马文升年老了,连续上奏疏要求离去,皇上答应了他。
马文升在家闲居,无事从不到州城去。说到当时政事,马文升总是皱着眉头不回答。
五年后去世,享年八十五岁。马文升有文才和武才,擅长于应对突然的变化,朝廷的重大决议往往要等待他来决断。
马文升的功绩都建立在边疆,外国都听说他的名声。马文升尤其重视气节,砥砺自己端方不苟的品性,正道而行。
他去世后过了一年,有大盗贼到了钧州,因为马文升的家在那里,就放弃了钧州而离开了。
4. 马文升辅政在历史上是怎样记述的
明代的皇帝都喜欢躲在深宫里自娱自乐,朝政还是需要大臣打理的,马文升就是这样一个能臣,他历经景泰、天顺、成化、弘治、正德五朝,始终兢兢业业地工作着。
马文升(1426〜1510年),钧州(今河南禹州)人,字负图,别号约斋,晚年先后更号 友松道人、三峰居士,25岁便中了进士。 成化四年(1468年),西北的满四在距平凉千里的石城起兵,响应者甚众,远近震动。
马文升为右副都御史巡抚陕西,他在陕西经营7年,不但整顿了茶马贸易,而且屡挫敌军, 虽然是一介书生,指挥战斗却一点也不含糊。明孝宗即位后,改任马文升为兵部尚书。
马文升一上任,就免去了 30多个贪污的军官 的官职,一时间兵部哭天抢地,风雨飘摇。 一些被马文升免职的武官,当天就回家抄起弓箭,埋伏在马文升家门口,准备等他晚上回家时射他一箭。
马文升是个机灵人,很小心地 躲了过去。可这帮人还不甘休,竟然写了诋毁他的匿名信,用箭射进了宫门。
这下子明孝宗发火了,立刻下令锦衣卫限期破案,还给马文升派了保镖,如此一来事情才算了结。 在马文升任兵部尚书时,处理的最重大的边事就是收复哈密。
这也是自明初以来,官军第一次深人西域。收复哈密使马文升名声大震,弘治十四年(1501年),他升任吏部尚书,加衔至少师兼太子太师。
吏部尚书的别称是天官(后周武则天设立的职位),因此后人便称马文升为“马天官”。 4年后明孝宗死,年少的明武宗即位,武宗重用宦官刘瑾,马文升意识到危险临近,一连上了 21道奏折,请求告老还乡,终于被获准,于是他就在故乡的三峰山下的观耜园中当起了三峰居士。
马文升返乡两年后,刘瑾在京城排斥异己,将众多大臣定为奸党治罪。曾任吏部尚书的马文升被取消了各种优厚的待遇,他在锦衣卫中任职的二儿子也被遣回老家。
这对于注重名节的马文升来说无疑是重重一击,他的身体也由此迅速垮了下去,不久就去世了。
5. 文言文阅读 仇钺,字延威,镇原人
明史仇钺传【原文】仇钺,字廷威,甘肃镇原人。
初以庸卒给事宁夏总兵府,大见信爱。会都指挥佥事仇理卒,无嗣,遂令钺袭其世职,为宁夏前卫指挥同知。
仇理,江都人,故钺自称江都仇氏。再以破贼功,进都指挥佥事。
正德二年用总制杨一清荐,擢宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂,指挥丁广反。
钺时驻城外玉泉营,闻变欲遁去。顾念妻子在城中,恐为所屠灭,遂引兵入城。
解甲觐寘鐇,归卧家称病,以所将兵分隶贼营。锦等信之,时时就问计。
钺亦谬输心腹。而阴结壮士,遣人潜出城,令还报官军旦夕至。
钺因绐锦、广,宜急出兵守渡口,遏东岸兵,勿使渡河。锦、广果倾营出,而昂独守城。
寘鐇以祃牙召钺,钺称病亟。昂来视,钺方坚卧 *** 。
伏卒猝起,捶杀昂。钺乃被甲横刀,提其首,跃马大呼,壮士皆集,径驰诣寘鐇第,缚之。
传寘鐇令,召锦等还,而密谕其部曲以擒寘鐇状。众遂大溃。
锦、广单骑走贺兰山,为逻卒所获,举事凡十八日而败。先是,中朝闻变,议以神英为总兵官,而命钺为副。
俄传钺降贼,欲追敕还。大学士杨廷和曰:“钺必不从贼,令知朝廷擢用,志当益坚。
不然,弃良将资敌人耳。”乃不追。
事果定。而刘瑾昵陕西总兵官曹雄,尽以钺功归之,钺竟无殊擢。
巡按御史阎睿讼其功,诏夺俸三月。瑾诛,始进署都督佥事(正二品),充宁夏总兵官。
寻论功,封咸宁伯,岁禄千石,予世券。明年冬,召掌三千营。
七年二月拜平贼将军,偕都御史彭泽讨河南盗刘惠、赵鐩,以中官陆訚监其军。未至,而参将冯祯战死洛南,贼势益炽。
已,闻官军将至,遂奔汝州。又闻官军扼要害,乃走宝丰,复由舞阳、遂平转掠汝州东南,败奔固始,抵颍州,屯朱皋镇。
永顺宣慰彭明辅等击之,贼仓猝渡河,溺死者二千人。余众走光山,钺追及之。
命诸将神周、姚信、时源、金辅左右夹击,贼大败,斩首千四百有奇。湖广军亦破其别部贾勉儿于罗田。
贼沿途溃散。自六安陷舒城,复还光山,至商城。
官军追之急,贼复南攻六安。将陷,时源等涉河进,败之七里冈。
贼趋庐州,至定远西又败。还至六安,分其众为二。
刘惠与赵鐩二弟鐇、镐帅万余人,北走商城。而鐩道遇其徒张通及杨虎遗党数千人,势复振,掠凤阳,陷泗、宿、睢宁、定远。
于是泽与钺计,使神周追鐩,时源、金辅追惠,姚信追勉儿。勉儿、鐩复合,周信连败之宿州,追奔至应山,其众略尽。
鐩薙发怀度牒,潜至江夏。饭村店,军士赵成执送京师,伏诛。
源、辅追刘惠,连战皆捷。惠窘走南召,指挥王谨追及于土地岭,射中惠左目,自缢死。
勉儿数为都指挥朱忠、夏广所败,获之项城丁村。余党邢本道、刘资及杨寡妇等先后皆被擒。
凡出师四月,而河南贼悉平。赵鐩,一名风子,文安诸生也。
刘七等乱起,鐩挈家匿渚中,贼驱之登陆,将污其妻女。鐩素骁健,有膂力,手格杀二贼。
贼聚执之,遂入其党为之魁。贼专事淫掠,鐩稍有智计,定为部伍,劝其党无妄杀。
移檄府县,约官吏师儒毋走避,迎者安堵。由是横行中原,势出刘六等上。
尝攻钧州五日,以马文升方家居,舍之去。有司遣人赍招抚榜至,鐩具疏附奏言:“今群奸在朝,舞弄神器,浊乱海内,诛戮谏臣,屏弃元老,举动若此,未有不亡国者。
乞陛下睿谋独断,枭群奸之首以谢天下,即枭臣之首以谢群奸。”其桀黠如此。
钺既平河南贼,移师会陆完,共灭刘七等于江北。论功,进世侯,增禄百石,仍督三千营。
八年,大同有警,命充总兵官,统京军御之。钺上五事,中请遣还京操边军,停京军出征,以省公私之扰,尤切时弊。
时不能用。钺既至,值寇犯万全沙河。
击之,斩首三级,而军士亡者二十余人,寇亦引去。奏捷蒙赉,朝论耻之。
帝诏诸边将入侍豹房。钺尝一入,后辄力辞。
十年冬,称疾解营务。诏给军三十人役其家。
世宗立,再起督三千营,掌前府事。未上卒,年五十七。
谥武襄。【译文】仇钺,字廷威,镇原人。
他开始是宁夏总兵府的雇佣兵,大受信任和偏爱。恰逢都指挥佥事仇理去世,他没有后代,于是便命仇钺继承其世袭职位,为宁夏前卫指挥同知。
仇理,江都人,所以仇钺自称江都仇氏。仇钺又以破贼之功,进升为都指挥佥事。
正德二年(1507),由于总制杨一清的推荐,仇钺被提升为宁夏游击将军。五年,安化王寘鐇及都指挥何锦、周昂、指挥丁辉谋反。
仇钺当时驻守在城外的玉泉营,获悉此事后想逃离。可顾念自己的妻儿还在城中,担心被叛贼屠杀,于是引兵入城。
他脱下战袍,前去拜见寘鐇,然后回到家中,卧床称病,将所部军队分属贼营。何锦等相信了他,时常去向他询问计策。
仇钺也假装与他们倾心而谈。暗中却结交壮士,派人悄悄出城,然后再回来报告说官军马上就会赶到。
仇钺趁机哄骗何锦、丁广,使其不能渡河。何锦、丁广果然倾巢而出,而让周昂独自留下守城。
寘鐇因行祭旗礼去召仇钺,仇钺却声称自己病得厉害。周昂前来看他时,仇钺正躺在床上 *** 不止。
伏兵突起,乱棍将周昂打死。仇钺于是披甲横刀,提着周昂的脑袋,跃马大呼,壮士顿时齐集,径直奔向寘鐇的府邸,将他捆绑起来。
然后传达寘鐇之命,召何锦等返回,而暗中却告诉其部曲寘鐇被擒。
关于仇钺字廷威用哪些计谋和仇悆文言文翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。