北山移文的北山在哪里 北山移文中的北山在哪

日期:2023-05-14来源:历史趣闻人气: 我来评论


大家好,今天来为大家解答关于北山移文的北山在哪里这个问题的知识,还有对于北山移文中的北山在哪也是一样,很多人还不知道是什么意思,今天就让我来为大家分享这个问题,现在让我们一起来看看吧!

《古文观止·北山移文》译文与赏析

北山移文

北山移文

南朝·孔稚珪

【题解】

孔稚珪,字德璋,南朝齐国人,曾担任过太子詹事等官职。他喜欢诗文,颇能饮酒,不愿理会繁杂事务,对自然山上水情有独钟。“移”是古代一种官府文书,一般用来颁布命令、晓谕民众。本文借北山神灵的口吻,揭露和讽刺那些伪装隐居以求取功名利禄的人

【原文】

钟山之英[53],草堂之灵,驰烟驿路,勒移山庭[54]。夫以耿介拔俗之标,潇洒出尘之想,度白雪以方洁,干青云而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不盼,屣万乘其如脱,闻凤吹于洛浦[55],值薪歌于延濑,固亦有焉。岂期终始参差,苍黄翻覆,泪翟子之悲,恸朱公之哭。乍回迹以心染,或先贞而后黩[56],何其谬哉!呜呼,尚生不存,仲氏既往,山阿寂寥,千载谁赏?

【注释】

[53]钟山:即紫金山,因在建康即今南京北面,故又名北山。山的南面有草堂寺。

[54]勒:刻石。

[55]凤吹:相传周灵王太子晋不愿继承王位,善吹箫,如凤鸣,常游于伊水、洛水之间。

[56]黩:污染。

【译文】

钟山的英灵,草堂的神灵,如腾云驾雾般地奔驰在驿路上,要把这篇移文镌刻在山崖之上。有些隐士,自以为有耿介超俗的风度,潇洒出尘的理想;品德纯洁,像白雪一样;人格高尚,可与青云比肩。我知道这样的人是存在的。至于亭亭玉立超然物外洁身自好、志趣高洁,视千金如芥草,不屑一顾,视万乘如敝屣,随手抛弃,在洛水边听到如凤鸣的吹笙,在延濑遇到高人隐士引吭高歌,这种人固然也是存在的。但怎么也想不到他们前后不一,就像青黄般反复无常,如墨子面对白丝般悲伤不已,如杨朱面对歧路般伤心痛哭。刚到山中来隐居,内心却恋着尘世的名利,或许开始非常贞洁,后来又变得十分肮脏,这是多么荒谬啊!唉,尚子平、仲长统都已成为过去,这寂寥空旷的山林显得非常寂寞,千秋万年,还有谁来欣赏?

【原文】

世有周子,俊俗之士,既文既博,亦玄亦史。然而学遁东鲁,习隐南郭,窃吹草堂,滥巾北岳[57]。诱我松桂,欺我云壑。虽假容于江皋,乃缨情于好爵。其始至也,将欲排巢父,拉许由,傲百氏,蔑王侯。风情张日,霜气横秋。或叹幽人长往,或怨王孙不游。谈空空于释部[58],核玄玄于道流,务光何足比,涓子不能俦。

【注释】

[57]滥巾:指穿戴着隐士的衣裳头巾以充清高。

[58]空空:佛教认为一切事物都是虚幻的,空的。释部:佛经。

【译文】

如今有一位姓周的人,是一个出类拔萃的俊才,他既有文采,又很博学,既通玄学,又懂史学。但是他偏偏学习颜阖的遁世,效仿南郭的隐居,在草堂里滥竽充数,居住在北岳山里冒充隐士。他哄诱我们山中的松桂,欺骗我们的云崖,他虽然假装在长江边上隐居,但是心里却牵挂着高官厚禄。他刚刚隐居的时候,似乎把巢父、许由都不放在眼里,傲视诸子百家,蔑视王侯将相。他的风度之高胜于太阳,志气之凛盛如秋霜。有时感慨当今没有幽居的隐士,有时又抱怨王孙出游不常。他能谈四大皆空的佛学,也能聊道家玄之又玄,就连上古的务光、涓子之辈,都不能和他相比。

【原文】

及其鸣驺入谷[59],鹤书赴陇,形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次,袂耸筵上,焚芰制而裂荷衣[60],抗尘容而走俗状。风云凄其带愤,石泉咽而下怆,望林峦而有失,顾草木而如丧。至其钮金章,绾墨绶,跨属城之雄,冠百里之首。张英风于海甸,驰妙誉于浙右。道帙长摈,法筵久埋。敲扑喧嚣犯其虑,牒诉倥偬装其怀[61]。琴歌既断,酒赋无续,常绸缪于结课,每纷纶于折狱,笼张赵于往图,架卓鲁于前录,希踪三辅豪,驰声九州牧。

【注释】

[59]鸣驺:指征召周颙的使者所乘的马。

[60]芰制:用荷叶做成的衣服。语出《离骚》,“制芰荷以为衣”,代指隐士的衣服。

[61]牒诉:文书及诉讼。倥偬:事情纷繁迫促。

【译文】

等到皇帝的使者带着随从鸣锣开道前呼后拥,捧了征召的诏书,来到山中,这时他立刻得意忘形魂飞魄散,改变志向,心潮涌动。在宴请使者的筵席上,忍不住扬眉挥袖、得意洋洋。他将隐居时穿的用芰荷做成的衣服撕破烧掉,完全显示出尘世的面目,表现出庸俗的举止。山中的风云悲凄含愤,石上的清泉幽咽悲怆,回望这树林和山峦,似乎若有所失,回顾百草和树木,就像死了亲人那样悲伤。后来他佩戴官印,系着墨绶,掌管一个郡中最大的县,成了一郡之中所属各县令之首,威风遍及四海,美名传到浙东。道家的书籍久已摒弃了,讲佛法的坐席也早已尘封。鞭打罪犯的喧嚣之声扰乱了他的心思,文书诉讼之类急迫的公务装满了胸怀。琴歌之声既已断绝,酒赋之事也无法继续,经常被考核官吏的事情纠缠,忙碌于审问各种案件,只想使官声政绩超越史书中记载的张敞和赵广汉,又想让官声凌驾于卓茂和鲁恭,希望能成为三辅令尹或九州刺史。

【原文】

使我高霞孤映,明月独举,青松落荫,白云谁侣?户摧绝无与归,石径荒凉徒延伫。至于还飙入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猨惊。昔闻投簪逸海岸[62],今见解兰缚尘缨。于是南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮[63]。慨游子之我欺,悲无人以赴吊。故其林惭无尽,涧愧不歇,秋桂遣风,春萝罢月。骋西山之逸议,驰东皋之素谒。

【注释】

[62]投簪:指脱下官帽,弃官归隐。

[63]攒峰:聚在一起的山峰。竦:伸长脖子,踮起脚跟站着。诮:指责。

【译文】

这使得山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤独地悬挂在夜幕,青松落寞地投下浓荫,白云有谁和它做伴?户坍塌毁坏,不见有人归来,石径一片荒凉,白白地久立等待。以至于旋风吹进了帷幕,云雾从屋柱之间泻出,夜空中的飞鹤好像是怨恨人去帐空,山人离去,清晨的山猿也感到吃惊。过去听说有人脱去官服逃往海边隐居,今天却见到有人解下了隐士的佩兰而戴上俗世的冠带。于是南岳送来嘲讽,北岭传出耻笑,深谷争相讥讽,座座山峰挺身讥笑,慨叹我们被那位游子所欺骗,又悲伤没有人为此前来慰问。所以,山林中的林木感到羞耻不已,山涧怀愧莫及,秋桂不飘香风,春萝也不笼月色。西山好像还传出隐逸者的清议,东皋还散布着德者的高论。

【原文】

今又促装下邑,浪栧上京[64],虽情殷于魏阙,或假步于山扃。岂可使芳杜厚颜,薜荔蒙耻,碧岭再辱,丹崖重滓[65],尘游躅于蕙路[66],污渌池以洗耳。宜扃岫幌[67],掩云关,敛轻雾,藏鸣湍。截来辕于谷口,杜妄辔于郊端。于是丛条瞋胆[68],叠颖怒魄。或飞柯以折轮,乍低枝而扫迹。请回俗士驾,为君谢逋客。

【注释】

[64]浪栧:划动船桨。浪,鼓动,划动。栧,浆。

[65]滓:污浊。

[66]游躅:隐者留下的足迹。

[67]扃:关闭。岫幌:指山的门户。

[68]瞋胆:使肝胆发怒。

【译文】

现在听说此人正在县里忙于置办行装,准备乘船到京城去,虽然他心中向往的是朝廷,但或许也会到山里来借住。岂能让我们山里的芳草蒙厚颜之名,让薜荔遭受羞耻,让碧岭再次受侮辱,让丹崖重遭玷污,让芳草路遭受世俗尘游的践踏,让洗耳池受到污染而失去往日的清澈。所以,我们应该拉紧山间云气的帷帐,掩上云门,收敛起轻雾,藏匿好叮咚的泉流。到山口去拦截他的车,到郊外去堵住他的马。于是山中的树丛和重叠的草芒勃然大怒,有的用飞落的枝条打折他的车轮,有的用低垂枝叶扫去车痕。请这个凡夫俗子的车驾转回去吧,我代表北山之神谢绝你这位逃客的再次到来。

【评析】

魏晋南北朝时期,朝代更替频繁,因此便有一些文人隐居,以求明哲保身。这本无可厚非,但可恨其中却有这样一些人:他们以隐居为幌子,沽名钓誉、待价而沽,一旦朝廷或权贵征聘,便会不问清浊,马上投身官场,以博取富贵。这种虚伪之人辱没了隐士的名声,让作者对其深恶痛疾,特作此文加以讽刺。

首先,作者用形象的语言描述了真正高洁的隐士应具备:耿介超俗的风度,潇洒出尘的理想,视千金如芥草,视万乘如敝屣。其次,作者开始对那些沽名钓誉的假隐士展开批判。紧接着,作者便将批判的锋芒对准了周颙,用他的前后行径做了对比,揭露他的虚伪,使其丑态尽出。最后,作者用拟人的手法,描述周颙逃离山林,奔波于尘世间,这是对山间的花草树木、浮云白崖的一种欺骗和玷污,所以北山山神拒绝他再来玷污名山。

作者将拟人化的写法和骈文句式有机和谐地融为一体,显示出作者驾驭文字的高超艺术,他的文章为世人传诵。

北山在哪里??

北山是位于吉林市城区内的一厘景色秀美的园林公园。公园里不仅有山有水有林等自然景观,还有佛、道、儒三教合一的古庙群等历史古迹和一些人文景观。成为人们春逛庙会、夏野游、秋观荷、冬赏雪的旅游胜地。

北山公园始建于1924年,山下有湖三泓,山上有建于清朝年间的古寺庙群,佛、道、儒三教杂糅相处,独具特色。

扩展资料:

主要景点

1、关帝庙

北山古建筑群中,关帝庙的修建年代最早,始建于清康熙四十年。关帝庙正殿供泰蜀汉大将关羽塑像,两侧是关平、周仓配像。正殿悬挂匾额,是清乾隆帝东巡吉林时御笔亲题。正殿对面为戏台,两侧还有钟楼、鼓楼、翥鹤轩、松风堂、澄江阁、暂留轩等建筑。

2、药王庙

药王庙又名三皇庙,始建于清乾隆三年,其后经过两次重修。药王庙有正殿三间,东西配庑各三间,另有药池、春江山阁、灵仙室等建筑。正殿供奉天皇、地皇、人皇及药王孙思邈,并附祀华佗、张仲景、李东垣、吴岐伯等名医。

北山的解释

北山的解释

(1).泛指 北面 的山。《诗·小雅·南山有台》:“南山有台,北山有莱。” 唐 李白 《题元丹丘颍阳山居》诗:“却顾北山断,前瞻南岭分。” 清 龚自珍 《己亥杂诗》之四:“此去东山又北山,镜中强半尚红颜。” (2).山名。即 北邙山 。在今 河南 洛阳市 东北。《 左传 ·昭公二 十二 年》:“夏四月,王田 北山 ,使公卿皆从。” 杜预 注:“ 北山 , 洛 北芒 也。”《文选·陆机< 君子 有所 思行>》:“命驾登 北山 ,延伫望城郭。” 刘良 注:“谓登 北邙 望 晋 都。” (3).山名。即 钟山 ,又名 紫金山 。在今 江苏 南京市 东。《文选·孔稚圭<北山移文>》 吕向 题解:“ 钟山 在都北。其先 周彦伦 隐於此山,后应诏出为 海盐县 令。今欲却过此山, 孔生 乃假山灵之意移之,使不许得至,故云‘北山移文’。” 清 吴伟业 《途中遇雪即事言怀》诗:“有道宁徵 管 ,无才却荐 嵇 。 北山 休诮让, 东观 岂攀跻。”

词语分解

北的解释 北 ě 方向,早晨面对太阳,左手的一边,与“南” 相对 :北方。北辰(古书指北极星)。 北上 (古代以北为上,后指去本地以北的某地,与“南下”相对)。北极星(出现在 天空 北部的一颗亮星,人常靠它辨别方向)。北国 山的解释 山 ā 地面形成的高耸的部分:土山。山崖。 山峦 。 山川 。山路。山头。山明水秀山雨欲来风满楼(喻冲突或战争爆发之前的 紧张 气氛 )。 形状像山的:山墙(人字形房屋两侧的墙壁。亦称“房山”)。 形容 大声:山响

《北山移文》作者孔稚圭是哪个朝代的?骈文家孔稚圭简介

人物介绍

孔稚圭文享盛名,曾和江淹同在萧道成幕中“对掌辞笔”。豫章王萧嶷死后,他的儿子请沈约和孔稚圭写作碑文,可见他在上层社会中的地位。史称他“不乐世务,居宅盛营山水”。“门庭之内,草莱不剪”。但他对皇帝所不喜欢的人也从不稍假宽容,其弹章劾表,著称一时。

孔稚圭生平

齐代宋,武帝永明七年(489),为廷尉。

武帝以《晋律》旧注量刑轻重缺乏标准,命加以删定。

九年(491),稚圭奏上《律文》20卷、《录序》1卷,并建议依照《五经》之例,国学置律学助教。虽得武帝同意,但未施行。

明帝建武(494—497)初年,为冠军将军、平西长史、南郡太守。

鉴于北魏连年南侵,征役不息,于是上表提出通和之策,明帝不纳。

东昏侯永元元年(499),为都官尚书,迁太子詹事,加散骑常侍。

和帝中兴元年(501),卒。

孔稚圭作风

稚圭风韵清疏,爱好文咏,性嗜酒,能饮七八斗。居处构筑山水,往往凭几独酌,不问杂事。门庭草莱不除,中有蛙鸣,说以此当两部鼓吹。曾入剡,向褚伯玉学道。伯玉死,为之立碑于太平观。

所著有文集10卷,已散佚,明人辑其佚文为《孔詹事集》。所作《北山移文》,假借“钟山之英,草堂之灵”口吻,对表面隐居山林,实则心怀官禄之士,口诛笔伐,使山岳草木充满嬉笑怒骂之声,文辞工丽恢奇,为骈文中少见之佳作,至今为人传诵。《南齐书》、《南史》有传。

孔稚圭千古名言

《后汉书》里孔稚圭的一句话:

以天下为量者,不计细耻;以四海为任者,不顾小节。

孔稚圭地位

孔稚圭文享盛名,曾和江淹同在萧道成幕中“对掌辞笔”。豫章王萧嶷死后,他的儿子请沈约和孔稚圭写作碑文,可见他在上层社会中的地位。

史称他“不乐世务,居宅盛营山水”,“门庭之内,草莱不剪”。但他对皇帝所不喜欢的人也从不稍假宽容,其弹章劾表,著称一时。

孔稚圭作品介绍

孔稚圭最著名的作品是骈文《北山移文》。他的诗作平庸,《乐府诗集》所收《白马篇》中“白马金具装”一首还值得一读。但《文苑英华》收录此篇,署为隋炀帝作。从诗篇声律的和谐和写作技巧的成熟来看,恐以作隋炀帝为是。据《隋书·经籍志》,孔稚圭有集10卷,现仅存文10多篇,诗三、四首,明代张溥《汉魏六朝百三家集》中辑有《孔詹事集》1卷。

《游太平山》

石险天貌分,林交日容缺。

阴涧落春荣,寒岩留夏雪。

孔稚圭《北山移文》

孔稚圭最著名的作品是骈文《北山移文》。文章借北山山灵的口吻,嘲讽了当时的名士周J故作高蹈而又醉心利禄。类似周J的情况,自两晋以来比较普遍,因此此文笔锋所指,并不限于周J个人。文章写得尖刻泼辣,通过对山川草木拟人化的描写,嘻笑调侃,因而历来为人传诵。

摘要: 南京的钟山在历史上不知发生过多少奇闻趣事,也不知演出过多少精采的活剧,其中有一桩颇新奇的是发生在距今一千五百多年前的南北朝时齐朝的事。这桩事记载在齐朝作家孔稚圭的《北山移文》中。移文,是文书的一种,跟檄文相似。北山,又名钟山,因建在建康城(南朝京都,即今天南京的紫金山)北。所以,《北山移文》,也可以说是《钟山檄文》。据《文选六臣注》吕向的解释,这篇有名的骈体文讲的是:和孔稚圭同时的周曾经在钟山草堂隐居,可是等到皇帝徵召的诏书送到山中,他就“志变神动”,应诏出任海盐县令。对这位“缨情好爵”的虚伪隐士周,孔稚圭用檄移的文体,假借“钟山之英,草堂之灵”的口吻,给予无情的口诛笔伐。吕向之说,不符合史实。《南齐书?周J传》中记载J一生频繁任职,但并没有做海盐县令,也没有隐居又复出的经历。按:本文为一篇游戏文。

《汉魏六朝散文·孔稚圭·北山移文》原文鉴赏

《汉魏六朝散文·孔稚圭·北山移文》原文鉴赏

钟山之英,草堂之灵2。驰烟驿路3,移勒山庭4。

夫以耿介拔俗之标5,潇洒出尘之想6,度白雪以方絜7,干青云而直上8,吾方知之矣。若其亭亭物表9,皎皎霞外10,芥千金而不盼11,屣万乘其如脱12,闻凤吹于洛浦13,值薪歌于延濑14,固亦有焉。岂期终始参差15,苍黄翻覆16,泪翟子之悲,恸朱公之哭17,乍回迹以心染18,或先贞而后黩19,何其谬哉!呜呼!尚生不存20,仲氏既往21,山阿寂寥,千载谁赏?

世有周子22,俊俗之士;既文既博23,亦玄亦史24。然而学遁东鲁25,习隐南郭26;偶吹草堂27,滥巾北丘28。诱我松桂,欺我云壑。虽假容于江皋29,乃缨情于好爵30。其始至也,将欲排巢父,拉许由31,傲百氏32,蔑王侯,风情张日,霜气横秋33。或叹幽人长往34,或怨王孙不游35。谈空空于释部36,核玄玄于道流37。务光何足比,涓子不能俦38。

及其呜驺入谷39,鹤书赴陇40;形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次41,袂耸筵上42,焚芰制而裂荷衣43,抗尘容而走俗状44。风云凄其带愤,石泉咽而下怆,望林峦而有失,顾草木而如丧。至其纽金章,绾墨绶45,跨属城之雄46,冠百里之首47,张英风于海甸48,驰妙誉于浙右49。道帙长殡50,法筵久埋51。敲扑喧嚣犯其虑52,牒诉倥偬装其怀53。琴歌既断,酒赋无续。常绸缪于结课54,每纷纶于折狱55。笼张赵于往图56,架卓鲁于前箓57。希踪三辅豪58,驰声九州牧59。

使我高霞孤映,明月独举,青松落阴,白云谁侣?涧石摧绝无与归60,石径荒凉徒延伫61。至于还飙入幕62,写雾出楹63,蕙帐空兮夜鹄怨,山人去兮晓猿惊。昔闻投簪逸海岸64,今见解兰缚尘缨65。于是南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮66。慨游子之我欺67,悲无人以赴吊68。故其林惭无尽,涧惭不歇,秋桂遗风,春萝罢月,骋西山之逸议,驰东皋之素谒69。

今又促装下邑70,浪拽上京71。虽情投于魏阙72,或假步于山扃73。岂可使芳杜厚颜74,薜荔 *** 75,碧岭再辱,丹崖重滓76,尘游躅于蕙路77,污绿池以洗耳78。宜扃岫幌79,掩云关,敛轻雾,藏鸣湍,截来辕于谷口80,杜妄辔于郊端81。于是丛条瞋胆82,叠颖怒魄83,或飞柯以折轮84,乍低枝而扫迹。请回俗士驾85,为君谢逋客。

【注释】 1本文选自《文选》卷四十三。北山:指钟山,今名紫金山,在南京市东北。移文:用于责让、声讨的一种文体,与檄文相近。本文假托北山神灵以责让周颙,嘲讽了那些先隐后仕的人物。六臣注《文选》吕向题注称:“钟山在都北。其先,周彦伯(周颙字)隐于此。后应诏出为海盐县令,欲却过此山。孔生乃假山灵之意移之,使不许得至。故云《北山移文》。”后之注者,多取此说。但考之《南齐书·周颙传》,并无先隐后仕之事,亦未曾担任过海盐县令。此文当是出于朋友之间的一种以戏虐。2草堂:据说是周颙隐居钟山时住的地方,李善注引梁简文帝《草堂传》说:“汝南周颙,昔经在蜀,以蜀草堂寺林壑可怀,乃于钟岭雷次宗(刘宋时隐士)学馆立寺,因名草堂,亦号山茨。”灵:此与上文之“英”,皆指钟山神灵。3驰烟驿路:言钟山与草堂神灵腾烟驾雾,在路上奔驰。驿路,驰道,古代官用的大道。4移勒:把移文刻在石上。山庭:山居的庭院,此指山的空旷之处。5耿介:正直而有气节。拔俗:超脱流俗之上。标:仪表气度。6潇洒:洒脱而无拘束的样子。出尘:与上之“拔俗”同一含义。想:指情怀。7度(duo):推测、估量。方:比。絜:同“洁”。8干:犯,直达,凌驾。9亭亭:耸立的样子。物表:万物之上。10皎皎:明亮的样子。霞外:指人烟之外。11芥千金:视千金为草芥。芥,小草,此处是意动用法。盼:一作“眄”,看。本句用战国时高士鲁仲连却金之典,事见《战国策·赵策》。12屣(xi)万乘:视抛弃万乘之位,如脱破鞋。屣,鞋子,此处是意动用法。万乘(sheng):万辆兵车。周制,王畿方千里,出兵车万乘,后遂以“万乘”喻指帝位。此句用尧舜典,事见《孟子·尽心》。13本句用王子乔典,《列仙传》云:“王子乔,周灵王太子晋也,好吹笙作凤鸣,游伊、洛之间。”浦,指水边。14吕向认为本句用苏门先生典,吕向云:“苏门先生游于延濑,见一人采薪,谓之曰:‘子以终此乎?’采薪人曰:‘吾闻圣人无怀,以道德为心,何怪乎而为哀也!’遂为歌二章而去。”所据何书不详。15岂期:哪里想到。终始参差:指前后不一致。16苍黄翻覆:比喻变化不定。苍黄,本指青色与黄色。17上二句所言之事,见《淮南子·说林训》,其中有云:“杨子见歧路而哭之,为其可以南,可以北;墨子见练丝而泣之,为其可以黄,可以黑。”翟子:指墨子,名翟。朱公:指杨朱。恸(tong):大哭,哀痛之至。18乍:忽然。回迹:指隐居。染:指内心沾染世俗名利。19贞:正直,高洁。黩(du):污垢。20尚生:指尚长,又称向长,字子平,东汉隐士。21仲氏:指仲长统,汉末名士,以倜傥敢直言而著称于世,有《昌言》今存。22周子:指周颙,汝南人。其事迹见《南齐书》本传。23文:指有文彩。博:指学识渊博。24玄:指精通玄学。史:指精通历史。25学遁东鲁:即“学东鲁循”。东鲁:指颜阖。隐士,事见《庄子·让王》。遁,指隐居。26习隐南郭:即“习南郭隐。”南郭,指南郭子綦,亦为隐士,事见《庄子·齐物论》。27偶吹:指滥竽充数,用南郭处士典,事见《韩非子·内储说》。28滥巾:滥戴隐士的头巾,指名实不符。29假客:指假装成隐士的样子。江皋:江边,指草野。30缨情:系情,不能忘怀。31上二句中,排、拉,乃排斥、摧折之意。巢父,许由,相传都是唐尧时的隐士。32百氏:指诸子百家。33上二句,风情,霜气,都指风度气概;张日,横秋,都指傲气之盛。34叹:赞叹,赞美。幽人:指隐士。长往:指长隐不返。35王孙:贵族子弟,此指贪恋富贵之人。游:逍遥,意谓超脱现实。36空空:佛家语。佛家认为一切事物皆无实体,叫做空。但空是假名,假名亦空,故称“空空”。释部:指佛教的经典。37核:考核。玄玄:道家语,指道的微妙深奥。《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”道流:道家。38以上二句,务光、涓子,相传都是古代的隐士。俦,匹敌。39鸣:指喝道声。驺(zou):帝王的侍从骑者。这里指使者的车马。40鹤书:鹤头书,原指一种书体。而古时写诏书常用鹤头字体,所以此处以之代指诏书。41尔乃:于是就。眉轩:即指眉飞色舞。席次:坐席之上。席,与下句的“筵”,都指席子。古人席地而坐,筵长席短,筵铺地上,席设筵上,称为坐席。42袂:衣袖:耸:高举。43芰制、荷衣:《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”此处以之指隐者的衣服。芰(ji):菱,一种水生植物。44抗、走:此处都显露之意。尘容。俗状:皆指世俗小人的面貌。45上二句,纽、绾,都是系带之意;金章,铜印;墨绶:黑色挂印的丝带;县令佩带金印墨绶。46属城:谓邻近各县。47百里:指一县所辖地盘。48海甸:海边。49浙右:指钱塘江之南。50道帙:指道家书籍。帙,书套。长殡:与下句之“久埋”,皆指弃置不顾。51法筵:佛教徒讲经说法的讲席。52敲朴:敲打,鞭笞。53牒:公文。诉:诉状。倥偬(kongzong):事多而急促的样子。54绸缪:纠缠。结课:指考核官员的政绩。55纷纶:忙碌。折狱:处理各种诉讼案件。56笼:笼盖。张赵:指张敞、赵广汉,两人都曾任京兆尹,是西汉的著名官吏。图:指法度。57架:同“驾”,超越。卓鲁:指卓茂、鲁恭,两人都曾任县令,是东汉的循吏。箓:薄册,指历史上的有关记载。58希踪:此处是追踪之音。三辅豪:指曾在三辅任职的杰出官员。三辅,汉代把京城长安附近分为京兆,左冯翊,右扶风,以辅卫京城,称为三辅。59驰声:传扬名声。九州牧:泛指天下的地方官。九州,古时分天下为九州。牧,州里的军政长官。60磵石:一作“磵户”。磵,同“涧”,两山之间的流水。61徒:白白地。延伫;引颈而望。62还飙:旋风。63写:同“泻”,喷,吐。楹:堂前之柱。64投簪:即投冠。比喻弃官而去。簪,是指古时官吏所用的冠簪。逸:隐循。65兰:兰草,一种香草,隐者所佩。缚尘缨:指出仕为官。尘缨,世俗的冠带。66攒(cuan)峰:指众多的山峰。攒:聚。竦:耸动。67游子:指周颙。68吊:此处指慰问遭遇不幸的人。69以上二句,骋、驰,都是传播之意;西山、东皋,泛指隐居之处;逸仪、素谒,隐士们的议论。70促装:急忙整装。下邑:下县,相对京师而言,指山阴,或说指海盐。71浪拽:摇桨,指乘船。上京:京都的通称,这里指京城建业。72魏阙:高大的宫门,这里指朝廷。73假步:借步。山扃(jiong):山门。74杜:杜若,香草名。厚颜:一作“颜厚”,羞惭。75薜荔:亦为香草名。76滓(zi):污辱。77尘:扬尘,污染。游躅:游踪,指隐者的足迹。78绿池:清水池。洗耳:据《高士传》,尧想召许由为九州长,许由不欲闻,即于颍水之滨洗耳。79扃:用如动词,此处是关闭之意。岫幌:从山穴中出来的云气所形成的帐幕。80来辕:指周颙的车子。81杜:拒绝。妄辔:随便闯入的车马,与上之“来辕”意同。82瞋胆:犹言肝胆都被气坏了。83叠颖:重叠的草木。颖:草叶的末端。84柯:树的枝条。85俗士:指周颙。86君:指山灵。谢:辞绝。逋客:逃客。亦指周颙。

【今译】 钟山与草堂的神灵,腾云驾雾,在驿路上驰骋,刻移文于山庭。

有这么一种人,他们有耿介不俗的仪表,潇洒超尘的情怀,其品行足以同白雪比洁,其志向足以超越青云之上,这才是我所了解的真隐士。至于另外一种人,他们耸立万物之上,皎洁明亮在人烟之外,把千金看成草芥,不予理睬,把帝位看成破鞋子,可以轻易甩开,在洛水河畔吹笙作凤鸣,在长河之滨听樵夫抒怀,这样的人也确实存在。但谁能料到这一种人,他们前后不一,反复不定,就同岐路与练丝一样,足以使墨子啼哭,足以使杨朱悲伤。虽然有时他们可以隐居山林,但内心仍然对世俗名利念念不忘。或者是开始时还保持贞洁,到后来便变得污秽不堪。这是多么欺人啊!哎呀!象尚生那样的隐士已没有了,而仲长统那样的人也一去不返。使山林变得何等的寂静寥落,很长时间也无人问赏。

时至今日,有周颙先生,智慧杰出,才能出众,既有文彩,而又博学,既懂玄学,又通历史。然而却要学习东鲁南郭,隐遁山壑。在草堂上滥竽充数,在北岳中装模做样。欺骗了这里的青松桂树,还有那白云幽谷。虽然表面上在江边隐居,实际却热衷于爵禄。在开始的时候,想要排斥巢父,摧折许由,傲对诸子百家,轻视公卿王侯。风度情致之高,似要遮天蔽日,精神气概之盛,如同秋季凌厉的严霜。有时他慨叹幽人,隐居不返,有时他怨恨王孙,贪图富贵。有时他高谈阔论佛教经典,有时他反复考核道家的玄虚。同时他还认为,务光和涓子都比不上自己。

等到皇帝征车来山,诏书到谷,他的形貌变样,魂魄飞散,志向改变,精神动摇,于是就在坐席之上,眉飞色舞,奋臂挥袖,洋洋自得。焚毁撕裂了隐居的衣服,呈现出世俗小人的本相。风云因此而凄怆带恨,石泉因此而呜咽悲伤,远望山林对他灰心,回顾草木对他丧气。至于到他佩印绶,当了县官的时候,声望在邻近各县之上,而在本县之内,也美名传扬,而且这种名声一直远达海甸、浙右。使得道家书籍长埋尘底,佛家讲席也被抛弃。鞭打犯人喧嚣的声音,干扰着他的思虑,繁忙的公文诉状,装满他的胸臆。琴歌已经断绝,酒赋也无心再续。常常被考核官吏所纠缠,每每忙于处理诉讼等杂事。想超过汉代张敞、赵广汉的英名,胜于卓茂、鲁恭的业绩。追踪在三辅任职的杰出官员,把美名传遍九州大地。

周颙走后,景色孤寂,使我高霞孤零照映,明月独自升举,青松白降下阴凉,白云谁去当他的俦侣?涧石已经毁坏,但无人踏石而归,石径已经荒凉,但白白地在那里引颈企望。以至于旋风吹入帐幕,云雾喷吐在堂前,惠帐空空啊鸿鹄哀怨,山中人已去啊晓猿惊啼。昔日有人弃官隐遁到海边,今天却有人抛弃了兰草去仕宦。于是南岳北陇表示嘲笑,千山万壑争相讥讽,慨叹受了周颙的欺骗,又悲伤无人前来慰问。所以树林山涧都为他惭愧不止,秋桂春萝也因惭愧不再受风月的拂照。群山众壑又都在交相议论,要一齐控诉周颙的 *** 。

如今他又急忙整装,离开县城,经由水路,赶赴上京。虽然他一心向往朝廷,也许他还要从这里路过。怎么能够放过他,使芳杜、薛荔重受奇耻,碧岭、丹崖再蒙大辱。怎能使其扬尘,污染了惠草路上隐士的足迹,听了他庸俗的话,洗耳时弄脏了池水。所以应该关上山气的帐幕,掩闭起云朵的关卡,收敛轻雾,隐藏鸣湍,把周颙车子拦截在谷口,拒绝于郊端。于是树木的枝条气破了胆,重叠的草丛发了怒,有的飞出粗枝折断了他的车轮,有的忽然低下枝叶扫除他的污迹。请以此文挡住周颙的车驾,为山灵辞绝这个逃客。

【集评】 明人·孙矿:“六朝虽尚雕刻,然属对尚未尽工,下字尚未尽险,至此篇则无不入髓,句必净,字必巧,真可谓精绝之甚。此唐文所祖。铸辞最工,极藻绘,极精切,若精神唤应,全在虚字旋转上。”(见《文选集评》)

清人·许梿:“此六朝中极雕绘之作,练格炼词,语语精辟,其妙处尤在数虚字旋转得法,当与徐孝穆《玉台新咏序》并为唐人轨范。”(见《六朝文絜笺注》)

【总案】 本文构思新奇,文笔辛辣,通篇使用拟人化的手法,假借山神的口吻,历数周子先隐后仕,遗羞山灵虚伪的灵魂和庸俗行径。层层抒发香草含耻,山林蒙辱的悲愤心情。而在抒情时,作者借助山石、云霞、草木等物的具体感受来表现,形象感人,别有一番情趣。本文在形式上,句式整齐而富于变化,讲究对偶,善用典故,语言华美精炼,而且通篇押韵。这一切在作者手里,都运用得纯熟自然,恰到好处,并无堆砌之感,是六朝时一篇优秀的骈体文。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。