日期:2023-05-14来源:历史趣闻人气: 我来评论
大家好,今天本篇文章就来给大家分享褰裳涉溱怎么读,以及芰裳的意思对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
褰裳读qiāncháng。
引证解释:
⒈ 撩起下裳。《诗·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉溱。”晋葛洪《抱朴子·广譬》:“褰裳以越沧海,企伫而跃九玄。”清李斗《扬州画舫录·虹桥录上》:“又西建厅事临水,窗牖洞开,使花、山涧、湖光、石壁褰裳而来。”
⒉ 相传公输班为楚设置云梯,欲攻宋,墨翟闻之,“自鲁趍而十日十夜,足重茧而不休息,裂衣裳裹足”,赴郢说楚王。事见《战国策·宋卫策》、《淮南子·修务训》等。
诗经褰裳原文及翻译如下:
【原文】
子惠思我,褰裳涉溱(1)。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且(2)!
子惠思我,褰裳涉浦(3)。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
【注释】
①寨(qian):用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。
②也且(ju):语气助词,没有实义。
③浦(wei):河名。
翻译:
要是你还思念我,提起衣裳过溱河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!
要是你还思念我,提起衣裳过浦河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!
相关资料:《褰裳》出自《诗经·国风·郑风》,为先秦时代郑地汉族民歌。全诗只短短二章,用的是富于个性的口语描摹,故涵咏之际,只觉女主人公泼辣、爽朗的音容笑貌,如接于眉睫之间,堪称抒情小诗中的精品。
虽说女主人公并未看轻爱情,倘若她真的被心上人抛弃,也未必能做到诗中所说的那样旷达;但这种建立在自信、自强上的爱情观,以及纵遭挫折也不颓丧的意气,却是颇能令溺于情者警醒,而给天下弱女子以鼓舞的。
褰
读音:[qiān]
部首:衣
五笔:PFJE
释义:撩起;揭起(衣服、帐子等)。
详细解释:
〈名〉
振养矜寡,衣之褰襦。——王安石《潭州新学并序》
《说文》又曰“褰,绔也,从衣寒省声,《春秋传》曰征褰与襦”,《说文》无袴而有绔,曰:“绔,胫衣也,从系夸声”;“恽,重厚也,从心军声(古浑切)恽或从衣。”音义全异。袴绔音义形皆同。《诗经·秦风·无衣》“与子同泽”之泽,为此襗字。所以袴绔襗褰四字,音形或同或否。但为胫衣则一。”(参考黄现璠著《古书解读初探》)
褰
qiān
〈动〉
撩起[衣服等] [lift up]
褰,褰衣。——《广韵》
暑无褰裳。——《礼记·曲礼上》
与其有事,则褰裳濡足,冠挂不顾。——《后汉书·崔骃传》
子惠思我,褰裳涉溱。——《诗·郑风·褰裳》
揽辔褰帷。——清·周容《芋老人传》
又如:褰裳避之(提衣躲避,比喻不愿接近某些人或事,远避之);褰衣(提起衣服,揭起衣裳);褰裳(提起衣裳)
散开 [spread out]
自非烟褰雨霁,不辨此远山矣。——《水经注》
褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。——陶渊明《闲情赋》
褰裳原文及翻译如下:
褰裳 佚名 〔先秦〕
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
译文:
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻小子!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻小子!
注释:
褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。
惠:爱我。
溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。
不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。
狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):作语气助词。
洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双洎河。溱、洧二水汇合合于密县。
士:未娶者之称。
鉴赏:
在爱情生活中,有失去情人而悲泣自怜的弱女子,也有泼辣、旷达的奇女子。在以男子为本位的中国古代,虽然二者均避不开命运的摆弄,但后者毕竟表现出了一种独立、自强的意气,足令巾帼神往。
《郑风·褰裳》中的主人公,就正是这样一位奇女子。她与其他女子一样,此刻大抵也正处于热恋之中。因为所恋的心上人,在溱洧之水的对岸,所以也免不了等待相会的焦躁和疑虑。不过她的吐语却爽快:“子惠思我,褰裳涉溱。”——你倘要思念我,就提起衣襟渡溱来!真是快人快语,毫不拖泥带水。较之于《郑风·将仲子》那“无逾我里,无折我树杞”的瞻前顾后,显得非常泼辣和爽朗。
全诗只短短二章,用的是富于个性的口语描摹,故涵咏之际,只觉女主人公泼辣、爽朗的音容笑貌,如接于眉睫之间,堪称抒情小诗中的精品。虽说女主人公并未看轻爱情,倘若她真的被心上人抛弃,也未必能做到诗中所说的那样旷达;但这种建立在自信、自强上的爱情观,以及纵遭挫折也不颓丧的意气,却是颇能令溺于情者警醒,而给天下弱女子以鼓舞的。
远古的接近自然状态的男欢女爱,同现代建立在个人独立意识基础上的男欢女爱固然有许多不同,但在符合人性的自由选择这一点上,却是没有太大差别的。从这个意义上说,其精神也是现代的。
《褰裳》出自《诗经·国风·郑风》,为先秦时代郑地汉族民歌。全诗只短短二章,用的是富于个性的口语描摹,故涵咏之际,只觉女主人公泼辣、爽朗的音容笑貌,如接于眉睫之间,堪称抒情小诗中的精品。虽说女主人公并未看轻爱情,倘若她真的被心上人抛弃,也未必能做到诗中所说的那样旷达;但这种建立在自信、自强上的爱情观,以及纵遭挫折也不颓丧的意气,却是颇能令溺于情者警醒,而给天下弱女子以鼓舞的。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。
褰裳
题解:大胆求爱的戏谑
【原文】
子惠思我,褰裳涉溱(1)。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且(2)!
子惠思我,褰裳涉浦(3)。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
【注释】
①寨(qian):用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。
②也且(ju):语气助词,没有实义。
③浦(wei):河名。
【译文】
要是你还思念我,提起衣裳过溱河。要是你不思念我,难道就没人爱我?
你真是个傻小子!
要是你还思念我,提起衣裳过浦河。要是你不思念我,难道就没人爱我?
你真是个傻小子!
【读解】
姑娘到了该出嫁的年纪,大胆向小伙子表白爱慕之情,显出很有几分自信,似乎不愁嫁不出去。小伙子反倒有了几分胆怯。这种表白方式,应当是天性无拘无束的自然流露。这只有在全无禁锢的情况之下才有可能。
现代味凡是不能以时间来确认的。经常可能的情形是,传统的积淀越深厚,对人性的压抑越厉害,个人能够自主的自由就相对地少,属于自己的空间也相应缩小,个人与传统之间的对立、冲突便容易发生。
远古的接近自然状态的男欢女爱,同现代建立在个人独立意识基础上的男欢女爱固然有许多不同,但在符合人性的自由选择这一点上,却是没有太大差别的。从这个意义上说,其精神也是现代的。
《国风·郑风.褰裳》全文解释及赏析
拼音:qiān cháng shè zhēn
释义:你倘要思念我,就提起衣襟渡溱来!真是快人快语,毫不拖泥带水
.子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
承你见爱想念我,就提衣襟度洧来。你若不想我,岂无他男爱?痴小子呀真痴呆!
褰(qiān 千):提起下衣。溱(zhēn 臻):郑国水名,发源于今河南密县东北。