弘农人是什么意思,古代弘农人是什么意思

日期:2023-05-14来源:历史趣闻人气: 我来评论


大家好,今天本篇文章就来给大家分享弘农人是什么意思,以及古代弘农人是什么意思对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

弘农是什么意思?

弘农,是汉朝至北宋期间长期设置的一个县级行政区划,始终是弘农郡的治所,汉武帝置弘农郡时,也名弘农,是弘农县之始,治所在今天河南省三门峡市灵宝市东北黄河沿岸。

隋朝时,弘农郡范围缩小,失去了黄河沿岸的辖区,弘农县名称虽然保留,却也因此向西南迁移到了今天灵宝市中心地区。此后,弘农县曾有恒农、常农等名称,直到997年因虢州之名而改称虢略,从此失去弘农之名。

简介

弘农,郡名,西汉元鼎四年(公元前113年)设置,辖境约相当今河南黄河以南、宜阳以西的洛、伊、淅川等流域和陕西洛水、社川河上游、丹江流域。

晋以后,弘农郡的辖境逐渐缩小,但从陕西华山到河南三门峡一线,始终是弘农郡令人瞩目的地区,因为这里是天下杨姓第一望族—弘农杨氏的策源地,隋朝皇室,越国公素及子玄感等,满门忠烈的杨家将,武则天之母等都是出自弘农。

参考资料来源:百度百科-弘农

弘农世家是什么意思

弘农世家是弘农杨氏,以弘农郡(陕西省华阴县)为郡望的杨姓士族,始祖为汉昭帝时期的丞相、司马迁的女婿杨敞。杨敞玄孙杨震官居东汉太尉,号称“关西孔子”,其子杨秉、孙杨赐、重孙杨彪皆为太尉,时称“四世太尉”、“东京名族”。

作为东汉时期的世家大族,弘农杨氏在魏晋时期并未成功转型成为著名的高门士族。东汉末年,杨秉一支的杨彪、杨修父子因为忠心汉室而遭到猜忌甚至杀戮。西晋时期,以外戚身份专权的杨骏、杨珧、杨济兄弟很快失败,被诛三族。东晋时期,杨亮父子因为“晚过江,婚宦失类”而遭到排挤,成为“以武干取职”的伧荒武将,并最终被桓玄、宋文帝刘裕等杀害。

据唐长孺、李文才等学者考证,东汉太尉杨震的后裔至北魏时已经不可究诘,《新唐书·宰相世系表》中记载的北朝以来的弘农杨氏,如杨珍、杨播、杨钧(越公房)、杨惠嘏—杨坚系等均属伪冒,通过伪托汉魏旧门弘农杨氏,以自抬身价。

许多史书都说杨玉环是弘农华阴人,是什么意思呢?

鄙人认为之所以说,杨贵妃是弘农杨氏可能是原因是:

1、关陇大族,出身显赫

众所周知,关陇贵族为了在关中站稳脚跟,就必须和当地百余年的大望族结合起来,所以东汉末年兴起的弘农杨氏,就是闯入关中的六镇军人的首选合作对象。

故此外来关中的六镇军人们,尤其是杨坚势力控制北周后,弘农杨氏和军头杨家的合作更是,起了高峰。因为,掌握绝对权力的杨坚硬和弘农杨氏,攀上了亲戚。所以身为杨坚的后人,杨玉环的出身金光闪闪

2、李、武、杨、韦,亲上加亲

而后开启隋唐时代,更是让李(李渊家族)、武(武则天家族)、杨(杨坚家族)、韦的大望族横行霸道。成为了著名的超级门阀势力。继续管控隋唐帝国的绝对权力。

由此说杨贵妃,出身于被绝对权力捆绑的弘农杨氏,不是就是说杨玉环和唐玄宗的婚姻,是门当户对。是强强联手的,是在当时社会被认为的高级的,更是亲上加亲的,要知道李、武、杨、韦为代表的关中贵族是相互联姻的。

故此这就是说当年表哥表弟的李渊和杨广的后人,李隆基和杨玉环的婚姻,简直就是得到祝福的亲上加亲的。

3、身份尊贵,替死李家

同时从另一个角度说,马嵬坡的事变,必须有个足够封建身份的人,来成为替死鬼。而是李隆基表亲的,和出生金光闪闪的弘农杨氏的杨玉环家族,不就是最好的人选吗,

要知道,在禁军的观念中这个和李家带这表亲的,只会作威作福的废物杨家,才是通了安史马蜂窝的人,故此找杨家算账,才是最为解气的事情,要知道庶族地主可是被世家大族地主,一直力压一头。

燕荣,字贵公,华阴弘农人也。

悠悠书吧

“燕荣,字贵公,华阴弘农人也”阅读答案(附翻译)

阅读下面的文言文,完成16—20题。(19分)

燕荣,字贵公,华阴弘农人也。父偘,周大将军。荣性刚严,有武艺,仕周为内侍上士。从武帝伐齐,以功授开府仪同三司,封高邑县公。高祖受禅,进位大将军,封落丛郡公,拜晋州刺史。从河间王弘击突厥,以功拜上柱国,迁青州总管。荣在州,选绝有力者为伍伯①,吏人过之者,必加诘问,辄楚挞之,创多见骨。奸盗屏迹,境内肃然。他州县人行经其界者,畏若寇仇,不敢休息。上甚善之。后因入朝觐,特加劳勉。荣以母老,请每岁入朝,上许之。及辞,上赐宴于内殿,诏王公作诗以饯之。

伐陈之役,以为行军总管,率水军自东莱傍海,入太湖,取吴郡。既破丹阳,吴人共立萧瓛为主,阻兵于晋陵,为宇文述所败,退保包山。荣率精甲五千蹑之瓛败走为荣所执晋陵会稽悉平检校扬州总管寻征为右武候将军。突厥寇边,以为行军总管,屯幽州。母忧去职。明年,起为幽州总管。荣性严酷,有威容,长史见者,莫不惶惧自失。范阳卢氏,代为著姓,荣皆署为吏卒以屈辱之。鞭笞左右,动至千数,流血盈前,饮啖自若。尝按部,道次见丛荆,堪为笞棰,命取之,辄以试人。人或自陈无咎,荣曰:“后若有罪,当免尔。”及后犯细过,将挝之,人曰:“前日被杖,使君许有罪宥之。”荣曰:“无过尚尔,况有过邪!”榜棰如旧。

荣每巡省管内,闻官人及百姓妻女有美色,辄舍其室而淫之。贪暴放纵日甚。是时元弘嗣被除为幽州长史,惧为荣所辱,固辞。上知之,敕荣曰:“弘嗣杖十已上罪,皆须奏闻。”荣忿曰:“竖子何敢弄我!”于是遣弘嗣监纳仓粟,得一糠一秕,辄罚之。每笞虽不满十,然一日之中,或至三数。如是历年,怨隙日构,荣遂收付狱,禁绝其粮。弘嗣饥馁,抽衣絮,杂水咽之。其妻诣阙称冤,上遣考功侍郎刘士龙驰驿鞫问。奏荣虐毒非虚,又贼秽狼籍,遂征还京师,赐死。先是,荣家寝室无故有蛆数斛,从地坟出。未几,荣死于蛆出之处。

(《隋书·卷七十四 列传三十九 酷吏传》)

注①:伍伯,一种为官吏出行开道护卫的力役,文中指掌刑衙役。

16. 对下列句子中加点字的解释,不正确的一项是 ( )

A. 道次见丛荆 次:驻扎

B. 突厥寇边 寇:侵犯

C. 流血盈前 盈:充满

D. 怨隙日构 构:形成

17. 下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 ( )

A. 以功授开府仪同三司 B. 堪为笞棰

是时以大中丞抚吴者为魏之私人 谁为大王为此计

C. 阻兵于晋陵 D. 上甚善之

徘徊于斗牛之间 要之死日,然后是非乃定

“燕荣,字贵公,华阴弘农人也”阅读答案(附翻译)

18. 下列对原文有关内容的分析概括,不正确的一项是 ( )

A. 燕荣性格刚严,武艺高强,为官以严厉著称,管辖地区盗贼绝迹,百姓相安无事,隋文帝对其颇为赏识,还特地加以慰劳勉励。

B. 某次燕荣鞭打一人,那人辩解说自己没有犯罪,于是燕荣答应他如果他下次再犯错,就宽恕他不施以惩罚,后来他再次犯错,虽然别人替他求情,但那人仍然遭到鞭打。

C. 后来燕荣每次巡视幽州境内,听说官吏百姓的妻子、女儿有长得美丽的,就住在那家把这些女子奸污,贪酷暴虐放纵任意,一天比一天厉害。最终因他的暴虐凶残、贪赃污秽而被隋文帝赐死。

D. 元弘嗣被任命为幽州长史时,害怕被燕荣所侮辱,所以坚决推辞。隋文帝下诏书想要庇护元弘嗣,却反倒招致燕荣的刁难、毒打和关押。

19. 用“∕”给文中画波浪线的部分断句。(3分)

荣率精甲五千蹑之瓛败走为荣所执晋陵会稽悉平检校扬州总管寻征为右武候将军。

20. 把文中画横线的句子译成现代汉语。(7分)

⑴ 吏人过之者,必加诘问,辄楚挞之,创多见骨。(3分)

⑵ 及后犯细过,将挝之,人曰:“前日被杖,使君许有罪宥之。”(4分)

参考答案:

16.A(次:旁边)

17.C(两个“于”都是介词,在;A前一个“以”是介词,因为,后一个是介词,凭;B前一个“为”是动词,做,后一个是动词,制定;D前一个“之”代词,他,后一个是音节助词,无义)

18.B(那个人自我开脱说“前些天被打,使君你曾答应我有罪可以饶恕我”,而非他人为之求情)

19.荣率精甲五千蹑之/瓛败走/为荣所执/晋陵/会稽悉平/检校扬州总管/寻征为右武候将军。(每对两处给1分,共3分)

20.(1)官吏到他那里,一定要查察询问,而且常常加以责打,打到皮开肉烂见到骨头。 (“诘问”“挞”各1分,句意1分,共3分)

(2)等后来这个人犯了小过失,又要打他,这个人说:“前些天被打,使君您曾经答应有罪可以饶恕我。”(“细过”“宥”各1分,句意2分,共4分)

“燕荣,字贵公,华阴弘农人也”阅读答案(附翻译)

【附】文言文参考译文:

燕荣,字贵公,华阴郡弘农人。父亲燕偘,是北周的大将军。燕荣性刚强严厉,有武艺,在北周做官做到内侍上士。跟从北周武帝征伐北齐,由于建有功劳被任命为开府仪同

文言文节选自《隋书.高劢》

1. 文言文节选自《隋书,赵煚传》

隋书赵煚传【原文】赵煚,字贤通,煚少孤,养母至孝,年十四,有人盗伐其父墓中树者,煚对之号恸,因执送官。

及长,深沉有器局,略涉书史。周太祖引为相府参军事,闵帝受禅,迁陕州刺史。

时周人于江南岸置安蜀城以御陈,属霖雨数旬,城颓者百余步,蛮酋郑南乡叛,引陈将吴明彻欲掩安蜀。议者皆劝煚益修守御,煚曰:“不然,吾自有以安之。”

乃遗使说诱江外生蛮向武阳,令乘虚掩袭所居,获其南乡父母妻子。南乡闻之,其党各散,陈兵遂退。

明年,吴明彻屡为寇患,煚勒兵御之,前后十六战,每挫其锋。获陈裨将覃冏、王足子、吴朗等三人,斩首百六十级。

寻从上柱国于翼率众数万,自三鸦道以伐陈,克陈十九城而还。以谗毁,功不见录,除益州总管长史。

煚与宗伯斛斯徵素不协,徵后出为齐州刺史,坐事下狱,自知罪重,遂逾狱而走。帝大怒,购之甚急。

煚上密奏曰:“徵自以负罪深重,惧死遁逃,若不北窜匈奴,则南投吴越。徵虽愚陋,久历清显,奔彼敌国,无益圣朝。

今者炎旱为灾,可因兹大赦。”帝从之。

徵赖而获免,煚卒不言。及(高祖)践阼,拜相州刺史。

朝廷以煚晓习故事,征拜尚书右仆射。视事未几,以忤旨,寻出为陕州刺史,俄转冀州刺史,甚有威德。

煚尝有疾,百姓奔驰,争为祈祷,其得民情如此。尝有人盗煚田中蒿者,为吏所执。

煚曰:“此乃刺史不能宣风化,彼何罪也。”慰谕而遣之,令人载蒿一车以赐盗者。

盗者愧恧,过于重刑。其以德化民,皆此类也。

开皇十九年卒,时年六十八。 (节选自《隋书•赵煚传》)【译文】赵煚(音jiǒng),字贤通,赵煚少年丧父,赡养母亲至孝。

十四岁那年,有人偷偷砍伐他父亲墓中的树,赵煚号叫恸哭,把这个盗树者送交官府。等到赵煚长大,沉着稳重又做事得体大方,略微涉猎书史。

周(后周)太祖把他引荐为相府参军事。闵帝继位(受禅),调任陕州刺史。

当时周人在长江南岸建造高大的城墙以防御陈国侵袭,然而这时连下了数十天大雨,城墙塌陷的距离长达百余步。蛮酋郑南乡谋反作乱,勾结陈将吴明彻欲袭击安蜀。

大家都议论着认为赵煚应该修城墙,赵煚说:“不然,我自有办法退兵。”于是遣使游说引诱江外生蛮攻打武阳,令乘虚攻打他们所居之地,获其南乡父母妻儿。

南乡听说了这件事,便解散了他的军队,陈兵也就退却了。第二年,吴明彻多次聚兵起义,赵煚带领士兵抵御,前后十六次战役,都狠狠挫败了他的气势。

俘获陈裨将覃冏、王足子、吴朗等三人,斩首百六十级。不久跟随上柱国于翼带数万士兵,从三鸦道攻打陈国,攻克陈国十九城然后回来。

因为小人的谗言,赵煚的功劳没有被朝廷记录,只是被授予一个益州总管长史的职务。赵煚与宗伯斛斯徵素不和睦,徵后出任齐州刺史,因为犯罪被关在狱里,自知罪重,遂越狱而逃。

帝大怒,悬赏捉拿,非常急迫。赵煚上密奏说:“徵自认为负罪深重,惧死遁逃,若不向北逃向匈奴,则向南投奔吴越。

徵虽然愚陋,但世面见的够多了,若他逃向敌国,对您的圣朝没有好处。现在天下大旱,可借这个理由大赦天下。”

皇帝听从了这个建议。徵因此而获免,赵煚却没告诉他。

等到高祖继位的时候(践阼),赵煚拜相州刺史。朝廷因为煚知晓古今之事,征拜尚书右仆射。

赵煚上任不久,因为违背圣旨,不久就被外贬为陕州刺史,很快又被改任冀州刺史,(这期间)他(在百姓中)很有威信和恩德。赵煚曾经有一次得病,百姓们都跑来,争着为他祈祷,可见他如此得民心。

曾经有人盗赵煚田中蒿草,被小吏抓住。赵煚说曰:“这是因为刺史(就是说他自己)不能宣传好的民风教化,你有什么罪呢。”

安慰宽谕地送他回家,令人装上一车蒿草赐给那个偷盗的人。那个偷盗的人非常惭愧,比受了重刑还难受。

他用自己的品德来感化人民,都是这样做的。赵煚于开皇十九年逝世,享年六十八岁。

附录:《隋书》原文赵煚,字贤通,天水西人也。祖超宗,魏河东太守。

父仲懿,尚书左丞。煚少孤,养母至孝。

年十四,有人盗伐其父墓中树者,煚对之号恸,因执送官。见魏右仆射周惠达,长揖不拜,自述孤苦,涕泗交集,惠达为之陨涕,叹息者久之。

及长,深沉有器局,略涉书史。周太祖引为相府参军事。

寻从破洛阳。及太祖班师,煚请留抚纳亡叛,太祖从之。

煚于是帅所领与齐人前后五战,斩郡守、镇将、县令五人,虏获甚众,以功封平定县男,邑三百户。累转中书侍郎。

闵帝受禅,迁陕州刺史。蛮酋向天王聚众作乱,以兵攻信陵、秭归。

煚勒所部五百人,出其不意,袭击破之,二郡获全。时周人于江南岸置安蜀城以御陈,属霖雨数旬,城颓者百余步。

蛮酋郑南乡叛,引陈将吴明彻欲掩安蜀。议者皆观煚益修守御,煚曰:“不然,吾自有以安之。”

乃遣使说诱江外生蛮向武阳,令乘虚掩袭所居,获其南乡父母妻子。南乡闻之,其党各散,陈兵遂退。

明年,吴明彻屡为寇患,煚勒兵御之,前后十六战,每挫其锋。获陈裨将覃冏、王足子、吴朗等三人,斩首百六十级。

以功授开府仪同三司,迁荆州总管长史。入为民部中大夫。

武帝出兵巩、洛,欲收齐河南之地。煚谏曰:“河南洛阳,四面受敌,纵得之,不可以守。

请从河北。

2. 节选自《隋书》卷四九 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

卷四十九 列传第十四书名:隋书 作者:魏征等○牛弘牛弘,字里仁,安定鹑觚人也,本姓裛氏。

祖炽,郡中正。父允,魏侍中、工部尚书、临泾公,赐姓为牛氏。

弘初在襁褓,有相者见之,谓其父曰:“此儿当贵,善爱养之。”及长,须貌甚伟,性宽裕,好学博闻。

在周,起家中外府记室、内史上士。俄转纳言上士,专掌文翰,甚有美称。

加威烈将军、员外散骑侍郎,修起居注。其后袭封临泾公。

宣政元年,转内史下大夫,进位使持节、大将军,仪同三司。开皇初,迁授散骑常侍、秘书监。

弘以典籍遗逸,上表请开献书之路,曰:经籍所兴,由来尚矣。爻画肇于庖羲,文字生于苍颉。

圣人所以弘宣教导,博通古今,扬于王庭,肆于时夏。故尧称至圣,犹考古道而言;舜其大智,尚观古人之象。

《周官》外史掌三皇五帝之书,及四方之志。武王问黄帝、颛顼之道,太公曰:“在《丹书》。”

是知握符御历,有国有家者,曷尝不以《诗》、《书》而为教,因礼乐而成功也。昔周德既衰,旧经紊弃。

孔子以大圣之才,开素王之业,宪章祖述,制《礼》刊《诗》,正五始而修《春秋》,阐《十翼》而弘《易》道。治国立身,作范垂法。

及秦皇驭宇,吞灭诸侯,任用威力,事不师古,始下焚书之令,行偶语之刑。先王坟籍,扫地皆尽。

本既先亡,从而颠覆。臣以图谶言之,经典盛衰,信有徵数。

此则书之一厄也。汉兴,改秦之弊,敦尚儒术,建藏书之策,置校书之官,屋壁山岩,往往间出。

外有太常、太史之藏,内有延阁、秘书之府。至孝成之世,亡逸尚多,遣谒者陈农求遗书于天下,诏刘向父子雠校篇籍。

汉之典文,于斯为盛。及王莽之末,长安兵起,宫室图书,并从焚烬。

此则书之二厄也。光武嗣兴,尤重经诰,未及下车,先求文雅。

于是鸿生巨儒,继踵而集,怀经负帙,不远斯至。肃宗亲临讲肄,和帝数幸书林,其兰台、石室,鸿都、东观,秘牒填委,更倍于前。

及孝献移都,吏民扰乱,图书缣帛,皆取为帷囊。所收而西,裁七十余乘。

属西京大乱,一时燔荡。此则书之三厄也。

魏文代汉,更集经典,皆藏在秘书、内外三阁,遣秘书郎郑默删定旧文。时之论者,美其朱紫有别。

晋氏承之,文籍尤广。晋秘书监荀勖定魏《内经》,更著《新簿》。

虽古文旧简,犹云有缺,新章后录,鸠集已多,足得恢弘正道,训范当世。属刘、石凭陵,京华覆灭,朝章国典,从而失坠 。

此则书之四厄也。永嘉之后,寇窃竞兴。

因河据洛,跨秦带赵。论其建国立家,虽传名号,宪章礼乐,寂灭无闻。

刘裕平姚,收其图籍,五经子史,才四千卷,皆赤轴青纸,文字古拙。僭伪之盛,莫过二秦,以此而论,足可明矣。

故知衣冠轨物,图画记注,播迁之余,皆归江左。晋、宋之际,学艺为多,齐、梁之间,经史弥盛。

宋秘书丞王俭,依刘氏《七略》,撰为《七志》。梁人阮孝绪,亦为《七录》。

总其书数,三万余卷。及侯景渡江,破灭梁室,秘省经籍,虽从兵火,其文德殿内书史,宛然犹存。

萧绎据有江陵,遣将破平侯景,收文德之书,及公私典籍,重本七万余卷,悉送荆州。故江表图书,因斯尽萃于绎矣。

及周师入郢,绎悉焚之于外城,所收十才一二。此则书之五厄也。

后魏爰自幽方,迁宅伊、洛,日不暇给,经籍阙如。周氏创基关右,戎车未息。

保定之始,书止八千,后加收集,方盈万卷。高氏据有山东,初亦采访,验其本目,残缺犹多。

及东夏初平,获其经史,四部重杂,三万余卷。所益旧书,五千而已。

今御书单本,合一万五千余卷,部帙之间,仍有残缺。比梁之旧目,止有其半。

至于阴阳河洛之篇,医方图谱之说,弥复为少。臣以经书自仲尼已后,迄于当今,年逾千载,数遭五厄,兴集之期,属膺圣世。

伏惟陛下受天明命,君临区宇,功无与二,德冠往初。自华夏分离,彝伦攸斁,其间虽霸王递起,而世难未夷,欲崇儒业,时或未可。

今土宇迈于三王,民黎盛于两汉,有人有时,正在今日。方当大弘文教,纳俗升平,而天下图书,尚有遗逸,非所以仰协圣情,流训无穷者也。

臣史籍是司,寝兴怀惧。昔陆贾奏汉祖云“天下不可马上治之”,故知经邦立政,在于典谟矣。

为国之本,莫此攸先。今秘藏见书,亦足披览,但一时载籍,须令大备。

不可王府所无,私家乃有。然士民殷杂,求访难知,纵有知者,多怀吝惜,必须勒之以天威,引之以微利。

若猥发明诏,兼开购赏,则异典必臻,观阁斯积,重道之风,超于前世,不亦善乎!伏愿天鉴,少垂照察。上纳之,于是下诏:献书一卷,赉缣一匹。

一二年间,篇籍稍备。进爵奇章郡公,邑千五百户。

三年,拜礼部尚书,奉敕修撰《五礼》,勒成百卷,行于当世。弘请依古制修立明堂,上议曰:窃谓明堂者,所以通神灵,感天地,出教化,崇有德。

《孝经》曰:“宗祀文王于明堂,以配上帝。”《祭义》云:“祀于明堂,教诸侯孝也。”

黄帝曰合宫,尧曰五府,舜曰总章,布政兴治,由来尚矣。《周官·考工记》曰:“夏后氏世室,堂修二七,广四修一。”

郑玄注云:“修十四步,其广益以四分修之一,则堂广十七步半也。”“殷人重屋,堂修七寻,四阿重屋。”

郑云:“其修七寻,广九寻也。”“周人明堂,度九尺之筵,南北七。

3. 隋书高祖纪文言文阅读

【原文】

(高祖)①乘舆四出,路逢上表者,则驻马亲自临问。或潜遣行人采听风俗,吏治得失,人间疾苦,无不留意。尝遇关中②饥,遣左右视百姓所食。有得豆屑杂糠而奏之者,上流涕以示群臣,深自咎责,为之撤膳不御酒肉者殆将一綦③。及东拜太山,关中户口就食洛阳者,道路相属。上劢④斥候,不得辄有驱逼。男女参侧于仗卫之间。逢扶老携幼者,辄引马避之,慰勉而去。至艰险之处,见负担者,遽令左右扶助之。其有将士战殁,必加优赏,仍令使者就家劳问。自强不息,朝夕孜孜,人庶殷繁,帑藏充实。虽未能臻于至治,亦足称近代之良王。

《隋书·高祖纪》

【注释】

①高祖:即隋文帝(541—604年),名杨坚,北周隋王,后废北周静帝而自立,建立隋朝。

②关中:地名,即今陕西省。

③綦(qí):通“期”,满一个月

④劢(mài):通“敕”,皇帝的命令或诏书。

【译文】

隋高祖乘车四出访问,在路上遇到上奏之人,总是停下车马来询问情况。有时还暗自派人去探听各地风俗人情,官吏政治的得失,民间生活的疾苦,没有不留意的。曾经遇上关中地区闹饥荒,派身边官员去察看老百姓的食物情况。有人探取到老百姓吃的豆屑和糠食报告给朝廷,高祖流着眼泪拿给众大臣看,并痛责自己,为此还废除平时的丰盛御膳,没有喝酒吃肉达一个月之久。他去祭拜东岳泰山时,发现关中地区到洛阳去寻讨食物的百姓,一路络绎不绝,到处都是。高祖命令担任侦察任务的官吏,不准斥逐驱赶百姓,以致男女百姓参差错乱地走在他的仗卫队之间。遇到扶老携幼的百姓,立即牵着马避开,并慰劳一番才离去。走到艰险的地方,看到背荷肩挑的百姓,立即叫身边的官吏去扶持帮助。将士战斗阵亡的,一定加以优厚的抚恤和赏赐,还叫使者到将士的家里进行慰劳。他总是自强不息,早晚勤勉,从不懈怠,因此国家治理得人口繁庶,府库充实。虽没有能达到最好的境界,高祖也足以称得上是近代的贤良君主。

4. 高中文言文阅读选自《隋书•列传第十一》

不知道你要问什么,给你译文杨尚希是弘农人。杨尚希童年时就失去父亲。十一岁时,辞别母亲请求到长安接受学业。范阳人卢辩见了对他感到惊异,让他进入太学学习,杨尚希专心钻研,孜孜不倦,同辈的人都很佩服他。宣帝的时候,派杨尚希安抚慰问山东、河北,到相州时宣帝驾崩,他跟相州总管尉迟迥在驿馆发丧。杨尚希出来对身边人说:“蜀公哭泣不哀伤而且眼神不安定,将会有别的图谋。我们不离开,将遭受灾难。”就连夜逃跑。等到天亮的时候,尉迟迥才发觉,命令几十个骑兵追赶,没有追上,杨尚希就回到京城。高祖因为杨尚希宗室的声望,又背离尉迟迥到京城,待他很优厚。等到尉迟迥在武陟驻兵,高祖就派杨尚希率领宗室兵马三千人镇守潼关。不久任命他为司会中大夫。

文帝继位,任命杨尚希为度支尚书,爵位升为公。一年后,离京担任河南道行台兵部南书,加封银青光禄大夫。杨尚希当时看到天下分的州郡太多,就上表说:“从秦代统一天下,停止封侯,改设郡守,汉代、魏朝到晋代,邦邑设置多次更改。我看现在郡县数量,比古代多出一倍多,有的地方方圆不到百里地,(却)几个县并列设置;有的地方户数不到一千,(却)两个郡分开管辖。配备的官员又多,资财耗费一天天增多,官吏士卒成倍增长,征收的粮食赋税一年年减少。这就是所说的人口少官员多,十只羊九个人放牧。现在要保存重要的去除空闲的(职位),把小的(郡县)合并为大的,国家就不会缺少粮食布帛,挑选任用官员就容易得到贤能的人才。”皇帝看了奏表赞美嘉奖他,就废除了天下诸郡原有的设置。后来杨尚希历任瀛州刺史,兵部、礼部两部的尚书。

杨尚希生性敦朴淳厚,又因为自己精通学业,有很好的声望,被朝廷重视。皇上常常在太阳起来时上朝,太阳西斜仍不感到疲倦,杨尚希进谏说:“周文王因为忧愁勤政而缩短了寿命,武王因为安闲快乐而延长了寿命。希望陛下总领要点,责成宰相去负责。繁杂琐碎的事务,不是适宜皇上亲自去处理的。”皇上高兴地说:“您真是关爱我的人啊。”杨尚希向来有脚病,皇上对他说:“蒲州出产美酒,足以用来养病,委屈您到那里去任职。”于是杨尚希离开京城担任蒲州刺史,兼任本州宗团骠骑。杨尚希在蒲州,有很多惠民的政事,又引来瀵水,建堤坝防洪,开垦稻田几千顷,百姓依靠这些得到好处。杨尚希在任上去世,谥号“平”。

儿子杨曼继承爵位,后来封为丹水县公,位至安定郡丞。

5. 文言文阅读阅读下面的文言文,完成下列各题刘昉,博陵望都人也

(1)C “岂”,表反问,位于句首,其前断句,排除A、B;“王”为名词,作“归”的主语,其前断句,排除D.句子翻译为:静帝是小孩子,不懂事,怎能干大事!现在,先皇帝刚刚去世,群臣尚在担忧.大王您暂回王府去,等事情安宁之后,您再入宫当天子,这是万全之计呀!(2)D 满15岁的女子结发,用笄贯之,因此称为“及笄”.(3)A 宣帝和静帝都是周朝皇帝,不是隋朝皇帝.根据原文“进位柱国,改封舒国公,闲居无事,不复任使”,可知进位柱国不能看作是受到重用.(4)①悆:舒适;俱:都;属:通“嘱”,嘱咐;属以后事:介词结构后置句.句子翻译为:到宣帝不行时,宣帝召刘昉和颜之仪都到卧室里去,把后事嘱托给他们.②衔:记恨;为:做;益:更加;见:表被动;疏忌:疏远猜忌.句子翻译为:高祖很记恨他,让高颎代他做司马.此后刘昉渐渐地被疏远猜忌.答案:(1)C(2)D(3)A(4)①到宣帝不行时,宣帝召刘昉和颜之仪都到卧室里去,把后事嘱托给他们.②高祖很记恨他,让高颎代他做司马.此后刘昉渐渐地被疏远猜忌.参考译文: 刘昉,博陵望都人.刘昉生性狡猾,有奸术.北周武帝时,因他是功臣之子,而入朝侍奉皇太子.到北周宣帝继位后,他凭着技艺和奸佞而被宣帝亲近,出入宫廷,宠幸冠绝一时.他被授为大都督,迁为小御正,与御正中大夫颜之仪都被亲近信任.到宣帝不行时,宣帝召刘昉和颜之仪都到卧室里去,把后事嘱托给他们.宣帝嗓子哑了,不能再讲话.刘昉看静帝太小,不堪国家的负担.刘昉向来就深知隋高祖,又因他是皇后的父亲的缘故,有大名于天下,于是与郑译谋划,让高祖辅佐朝政.高祖为北周丞相后,任命刘昉做司马.当时宣帝的弟弟汉王宇文赞住在皇宫里,每每与高祖同帐而坐.刘昉把些美妓献给宇文赞,宇文赞很高兴.刘昉趁机劝说宇文赞:“大王您是先帝的弟弟,众望所归.静帝是小孩子,不懂事,怎能干大事!现在,先皇帝刚刚去世,群臣尚在担忧.大王您暂回王府去,等事情安宁之后,您再入宫当天子,这是万全之计呀!”宇文赞当时还未成人,见识平庸低下,听了刘昉这番话,以为是真的,于是听了他的话.高祖因刘昉有定策之功,授他上大将军,封他为黄国公,与沛国公郑译都是心腹.刘昉自恃其功,颇有骄傲之色.但他生性粗疏,特贪财利,富商大贾从早到晚都有很多在他家里.那时尉迟迥起兵反叛,高祖令韦孝宽讨伐他.官军到了武陟,诸将行动不一.高祖想派刘昉或郑译去监军,因此对他们说:“要派心腹去统领大军,你们这两个人,谁去啊?”刘昉说未曾为将,郑译又以母亲年老为托辞,高祖不高兴.高颎请求让他去,于是派他去监军.从此高祖对他们的恩宠和礼遇渐渐差了.另外,王谦和司马消难相继谋反,高祖很担忧,废寝忘食.刘昉游玩纵酒,不以职责为念,相府的事情,多被遗忘丢下.高祖很记恨他,让高颎代他做司马.此后刘昉一天天被疏远猜忌.高祖受禅后,他升任柱国,改封为舒国公,闲居无事,高祖不再用他.刘昉自认为是佐命元勋,中途被疏远,心里很不安.后遇京城闹饥荒,皇上下令禁酒,刘昉却派妾租房子,当垆卖酒.治书侍御史梁毗上奏高祖,弹劾刘昉,有诏不处理他.当时柱国梁士彦、宇文忻都失职怨愤,刘昉与他们交往,多次来往.于是谋划造反,答应推举梁士彦为皇帝.后来事情泄露,皇上追究不放.刘昉自知躲不脱,默然无语.于是被杀,全部家产被没收.。

6. 文言文翻译

“(牛)弘荣宠当世,而车服卑俭。事上尽礼,待下以仁,讷于言而敏于行。上尝令其宣敕,弘至阶下,不能言,退还拜谢,云:“并忘之。”上曰:“传语小辩,故非宰臣任也。”愈称其质直。大业之世,委遇称隆。性宽厚,笃志于学,虽职务繁杂书不释手。隋室旧臣,始终信任,悔吝不及,唯弘一人而已。有弟曰弼,好酒而酗,尝因醉,射杀弘架车牛。弘来还宅,其妻迎谓之曰:“叔射杀牛矣。”弘闻之,无所怪问,直答云:“作脯。”坐定,其妻又曰:“叔忽射杀牛,大是异事!”弘曰:“已知之矣。”颜色自若,读书不辍。其宽和如此”

(节选自《隋书》卷四九)

你问的这句话的意思是:

皇帝曾经命令他宣布君主的诏谕,弘到了以后,说不上来,退下告罪,(故意)说:“都忘记了!”

几位把宣敕翻译为讲学,是错误的,应该是“宣布君主的诏谕”的意思。

关于弘农人是什么意思和古代弘农人是什么意思的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。