心几烦而不绝兮,心几烦而不绝兮的意思

日期:2023-05-14来源:历史趣闻人气: 我来评论


本篇文章给大家谈谈心几烦而不绝兮,以及心几烦而不绝兮的意思对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

心几烦而不绝兮是什么意思

此句出自《诗经》中的《越人歌》~意思是说:我的心里如此的紧张而停止不住~~~

“心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”是什么意思?

“心几烦而不绝兮?得知王子;山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知?”的意思是:心绪纷乱不止啊,能结识王子。山上有树木啊,树木有丫枝,心中喜欢你啊,你却不知此事。

1、出自《 越人歌》,原文如下:

今夕何夕兮?搴舟中流,

今日何日兮?得与王子同舟;

蒙羞被好兮? 不訾诟耻,

心几烦而不绝兮?得知王子;

山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知?

2、译文

今晚是怎样的晚上啊,河中漫游,今天是什么日子啊,与王子同舟。深蒙错爱啊,不以我鄙陋为耻,心绪纷乱不止啊,能结识王子。山上有树木啊,树木有丫枝,心中喜欢你啊,你却不知此事。

3、创作背景

按《史记·楚世家》,灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。所以子哲泛舟新波(破)不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。比照襄成君的情形来看,子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

4、历史地位

《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。

心几顽而不不绝兮,知得王子怎么解释,其中的几字怎么读

心几[jī]烦而不绝兮,得知王子。

解释:我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!

按解释应该读[jī]

几的解释

[jī]

1. 小或矮的桌子:茶~儿。

2. 将近,差一点:~乎。~至。

3. 苗头:知~其神乎。

[jǐ]

1. 询问数量多少(估计不太大)的疑问词

2. 表示不定的数目:~本书。~百人。

如果满意,望采纳

心几烦而不绝兮得知王子山有木兮木有枝心悦君兮君不知是什么意思

今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

大概意思是:曾经一天,泛舟湖上,与王子同舟。忍着害羞,不怕被耻笑,仍然不停的问,关于你的消息。山上长着树木,木有枝。心里喜欢你,而你却不知道。

出自《越人歌》,