日期:2023-05-14来源:历史趣闻人气: 我来评论
大家好,今天来为大家解答关于离骚注译哪个版本权威这个问题的知识,还有对于离骚权威注音也是一样,很多人还不知道是什么意思,今天就让我来为大家分享这个问题,现在让我们一起来看看吧!
《现代文离骚》看过吗?
译作:陈弈之 2008年6月18日
1. 高阳帝的后人兮,伯庸是我父亲。
2. 就在虎年虎月兮,正虎日我降临。
3. 父亲算我生辰兮,给我起了好名:
4. 大名叫正则兮,表字叫灵均。
5. 天赋内美又修能兮,肩大任常在心。
6. 捻江离和香芷兮,缝秋兰做佩巾。
7. 怕时光如流水兮,知道岁月最无情。
8. 朝摘坡上木兰兮,晚拔洲畔冬青。
9. 日月永远轮替兮,春已去秋在途。
10. 看草木正凋零兮,怕美人将迟暮。
11. 应该吐故纳新兮,何不重修法度?
12. 快骑龙马腾跃兮,来我在前引路!
13. 先王品性高洁兮,群芳环绕追逐。
14. 花椒玉桂陪伴兮,百草把清香吐!
15. 尧舜正直节制兮,总能走在正途。
16. 桀纣无良妄行兮,抄捷径必然困步。
17. 那党人苟且偷安兮,专走险窄暗路。
18. 非怕自身遭殃兮,怕皇朝失国土!
19. 我四方急奔走兮,继续前王勇武。
20. 王不察我的忠诚兮,反信谗而恼怒。
21. 我知道直谏会惹祸兮,但骨鲠必须吐。
22. 请让苍天作证兮,我永是王的忠仆。
23. 约定黄昏为期兮,您却提前改路!
24. 当初定下国策兮,又后悔全不顾!
25. 被流放不难过兮,伤心王的反复。
26. 种下兰花数百亩兮,又种香蕙百亩。
27. 分种芍药揭车兮,间种杜衡香芷。
28. 希望枝高叶茂兮,等到成熟可收集。
29. 花谢根萎不伤心兮,悲哀杂草排斥
30. 贪婪小人如杂草兮,侵地抢肥不止。
31. 以己之心度人心兮,对我诸多猜忌。
32. 忽然群起攻击兮,实在始料不及。
33. 觉得日渐衰老兮,恐怕修名不立。
34. 朝饮木兰花滴露兮,晚食秋菊落花瓣。
35. 能操行优美情怀高洁兮,骨瘦如柴无憾。
36. 环树根扎香芷兮,再穿上薜荔花。
37. 弯桂枝织香蕙兮,吊一束胡绳草。
38. 效法先王冠带兮,绝非世俗仪容。
39. 虽然别人未了解兮,愿继承彭咸遗风。
40. 长叹息擦眼泪兮,这一生多艰难。
41. 我虽然自律廉洁兮,难避朝责夕贬。
42. 骂我戴香芷冠兮,扯断我蕙佩带。
44. 怨王见事不明兮,始终不察内情。
45. 他们是妒忌美女兮,在造谣说她荒淫。
46. 工于心计取巧兮,先违规后反诬。
47. 有意歪曲事实兮,据一点盖全部。
48. 忧郁烦闷失意兮,此时令我独困穷途。
49. 宁肯暴死抛尸兮,也不肯如此歹毒。
50. 猛禽不合群兮,今天也像远古。
51. 圆孔怎配方榫兮,不同向怎能同路?
52. 我屈心抑志兮,我吞怨忍辱。
53. 保清白慷慨死兮,报答先王眷顾。
54. 还没把路看清兮,再细看先停步。
55. 驾车走回原路兮,趁未深入迷途。
56. 一会走马兰坡兮,一会奔马椒丘上。
57. 既然前进无功兮,就退后修整服装。
58. 裁剪荷叶制衣兮,采集芙蓉造裳。
59. 虽然不为人知兮,我迷情于花香。
60. 花冠高高戴起兮,草佩束腰长长。
61. 花草生于泥沼兮,不改变品质芬芳。
62. 回过头来望望兮,我便游弋四方。
63. 浑身花枝招展兮,弥漫阵阵幽香。
64. 人生各有所乐兮,我独爱修法为常。
65. 粉身碎骨不稍变兮,心挫伤志更强。
66. 我的亲姐姐兮,也反复责怪。说:
67. 【鲧太刚直玩命兮,结果抛尸羽山野。
68. 你也很孤高要强兮,应该引以为戒!
69. 人家摆满苍耳兮,你家也要摆些。
70. 逐户去说难兮,谁会了解你心情?
71. 眼下好结朋党兮,劝你合群你偏不听!】
72. 学先王行美政兮,竟是这种结局!
73. 渡沅湘向南走兮,找舜帝评理去:
74. 滥用九辩九歌兮,夏康寻乐放纵。
75. 不思危于身后兮,致五子毁家内讧。
76. 后羿沉迷游猎兮,好弯弓射大狐。
77. 终被寒浞谋杀兮,使妻子被玷污。
78. 寒浇恃强施暴兮,荒淫太无度。
79. 日夜寻欢忘形兮,脑袋丢得糊涂。
80. 夏桀王违理兮,终致败落遭殃。
81. 殷纣王碎人兮,终致国家速亡。
82. 汤禹严明谨慎兮,周文武求正道。
83. 任用贤者能人兮,守规矩不取巧。
84. 皇天无偏私兮,德高者得天助。
85. 德才兼备的圣哲兮,才能长保国土。
86. 借鉴于历史兮,以民心为依归。
87. 不义之人怎能用兮!除善政怎能为!
88. 即使身处绝境兮,紧抱初衷不改悔。
89. 榫头不对榫眼兮,使前贤身首碎。
90. 常叹息不得志兮,悲我生不逢时。
91. 揉蕙草擦眼睛兮,泪如雨衣全湿。
92. 和衣跪下发誓兮,我坚持推行美政。
93. 驾凤凰骑白龙兮,我乘风飞天行。
94. 朝从苍梧启程兮,夕到昆山仙境。
95. 想找灵殿投宿兮,日速落夜将临。
96. 我叫羲和缓鞭兮,向日落处慢进。
97. 路迷糊又窄小兮,我要仔细分辨清。
98. 放马咸池饮水兮,拴马扶桑树旁。
99. 折桑枝赶日去兮,且放松躺一躺。
100. 月神在前开路兮,风神随后奔闯。
101. 鸾鸟凤凰惊叫兮,雷神提醒带雨裳。
102. 我令凤鸟飞腾兮,夜行趁天开。
103. 大风呼呼旋转兮,卷乌云漫涌来。
104. 云团忽聚忽散兮,翻滚变幻色彩。
105. 呼守卫开天门兮,他倚门不理睬。
106. 雨茫茫天尽蔽兮,抱幽兰直发呆。
107. 慨叹世间混浊兮,美丽被妒掩盖。
108. 清晨原想渡白水兮,再登昆山驻马。
109. 回头一看流泪兮,高丘没有美娲。
110. 急忙改去春宫兮,折下几枝琼花。
111. 趁着花朵未落兮,送给心中美娲。
112. 雷神驾起云车兮,到洛水找女神。
113. 送琼佩表心意兮,我请謇修做媒人。
114. 总算有些了解兮,怪癖令人难忍。
115. 夜去穷石凉发兮,天亮洧盘洗尘。
117. 虽然她很美丽兮,只能放弃另寻。
118. 天涯海角寻觅兮,上天下地忙奔驰。
119. 遥望巍峨楼台兮,忽见美女简狄。
120. 托鸩鸟做媒兮,鸩回说她不好。
121. 见雄鸠鸣飞兮,想托怕它轻佻。
122. 心中犹豫怀疑兮,亲又不可自提。
123. 托凤凰做媒兮,高辛已先迎娶。
124. 想远走不知去哪兮,只好徘徊上下。
125. 即使少康未娶兮,有虞二姚未嫁。
126. 口笨媒不好兮,看来也难成事。
127. 世间混浊忌贤兮,扬丑恶掩美丽。
128. 美人深藏闺中兮,哲王又沉睡。
129. 情怀无处舒展兮,就此抑郁而终怎面对?
130. 取琼茅来卜卦兮,请灵氛为我占算。
131. 问:【互爱相吸引兮,我的美人是谁?
132. 世界这样广大兮,她究竟在哪里?】
133. 卜:【卦象显示要远求兮,而且会很顺利。
134. 处处都有芳草兮,何必留恋此地?】
135. 到处一片漆黑兮,有谁能见真善美?
136. 喜好各有不同兮,唯独党人不爱美!
137. 腰间挂满臭艾兮,说插香兰不够美。
138. 香花臭草未能分清兮,怎欣赏美玉美?
139. 塞粪土满腰包兮,说花椒不香美。
140. 想依从灵氛卦辞兮,内心疑团未解。
141. 找巫师降神兮,祭米花椒酬谢。
142. 众神如伞降临兮,群巫纷纷去迎。
143. 灵光灿灿耀扬兮,照亮我凡心。
144. 教:【要远游走四方兮,按法度找明君。
145. 汤禹恭敬求才兮,伊尹皋陶去寻。
146. 若君王真爱贤兮,又哪用到处托媒?
147. 说是傅岩泥工兮,武丁聘用不疑。
148. 姜太公屠夫兮,遇文王即鹏举。
149. 宁戚凭讴歌兮,齐桓倚为佐辅。
150. 趁着年青未老兮,别说日子还长。
151. 一旦杜鹃啼鸣兮,那百草将失掉芬芳。】
152. 谁有昂贵玉器兮,不去小心保管。
153. 谁都怕党人眼红兮,怀妒忌来折断。
154. 世道纷乱颠倒兮,留下难以自保!
155. 兰芷失去幽香兮,荃蕙化作白茅。
156. 为何昨日芳草兮,会变成今日臭艾?
157. 追究起原因兮,不爱美是要害!
158. 我盼兰花盛开兮,不抽花叶空长。
159. 失美丽变平庸兮,难再列入众芳。
160. 花椒恃才傲慢兮,茱萸想混入香囊。
161. 野草蔓延哄哄兮,又何芳能抵挡?
162. 现在俗流滚滚兮,又有谁能自持?
163. 椒兰尚且变质兮,又何况揭车江离?
164. 我这佩带珍贵兮,遭扯断美不夺。
165. 香幽幽难消散兮,华彩仍未稍磨。
166. 随步荡佩自乐兮,这世界美女多。
167. 趁我装饰灿烂兮,周游观察求索。
168. 我既已得灵氛吉卦兮,按历择日把路上。
169. 折些琼枝做肉兮,精磨玉粉做粮。
170. 为我驾飞龙兮,美玉象牙造车。(读ju )
171. 异心不能同事兮,我将远走自离去。
172. 我在昆山转弯兮,绕路浏览观光。
173. 拨开眼前晨雾兮,车动铃声脆响。
174. 赶早渡过赤水兮,今晚到达西方。
175. 凤凰展翅连旗兮,高天翼翼翱翔。
176. 匆匆走过沙漠兮,到赤水岸稍躺。
177. 指派蛟龙搭桥兮,知会西皇放行。
178. 路狭窄险阻多兮,众车单线缓行。
179. 过不周山左转兮,直奔西海不停。
180. 集合那千辆车兮,一起齐头并进。
181. 驾前八龙舞动兮,车上云旗相迎。
182. 压兴奋缓鞭兮,思绪神游远处。
183. 偷闲暇稍娱乐兮,奏九歌跳韶舞。
184. 升临显赫皇界兮,低头忽见故都。
185. 车夫悲马儿恋兮,曲身回首停步。
186. 悲号: 停下吧!
187. 但王朝不用我兮,为何还恋故居?
188. 既不愿推行美政兮,我将追随彭咸归去!
1、既然是研究,屈原的原作一定要读的,包括:
《离骚》一篇
《天问》一篇
《九歌》 十篇
《东皇太一》《云中君》《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》《东君》《河伯》《山鬼》《国殇》
《九章》 九篇
《惜诵》《涉江》《哀郢》《抽思》《思美人》《惜往日》《橘颂》《悲回风》《怀沙》
《远游》 一篇
《招魂》 一篇
《卜居》 一篇
《渔父》 一篇
2、其他人的研究成果:
洪兴祖 著《楚辞补注》,中华书局,1983年第1版。
朱 熹 著《楚辞集注》,上海古籍出版社,2001年第1版。
蒋 骥 著《山带阁注楚辞》,上海古籍出版社,1958年第1版。
游国恩 著《离骚纂义》,中华书局,1980年第1版。
姜亮夫 著《屈原赋今译》,北京出版社,1987年第1版。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;
拼音:(chǎng tài xī yǐ yǎn tì xī),(āi mín shēng zhī duō jiān);
译:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替;
拼音:(yú suī hǎo xiū kuā yǐ wù jī xī),(jiǎn cháo suì ér xī tì);
译:我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;
拼音:(jì tì yú yǐ huì xiāng xī),(yòu shēn zhī yǐ lǎn zhǐ);
译:他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。
亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;
拼音:(yì yú xīn zhī suǒ shàn xī),(suī jiǔ sǐ qí yóu wèi huǐ);
译:这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;
拼音:(zhòng nǚ jí yú zhī é méi xī),(yáo zhuó wèi yú yǐ shàn yín);
译:那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
固时俗之工巧兮,俪规矩而改错;
拼音:(gù shí sú zhī gōng qiǎo xī),(lì guī ju ér gǎi cuò);
译:庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;
拼音:(bèi shéng mò yǐ zhuī qǔ xī),(jìng zhōu róng yǐ wéi dù);
译:违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;
拼音:(dùn yù yì yú zhā chì xī),(wú dú qióng kùn hū cǐ shí yě);
译:忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;
拼音:(níng kè sǐ yǐ liú wáng xī),(yú bù rěn wèi cǐ tài);
译:宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然;
拼音:(zhì niǎo zhī bú qún xī),(zì qián shì ér gù rán);
译:雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;
拼音:(hé fāng huán zhī néng zhōu xī),(fū shú yì dào ér xiāng ān);
译:方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;
拼音:(qū xīn ér yì zhì xī),(rěn yóu ér rǎng gòu);
译:宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚;
拼音:(fú qīng bái yǐ sǐ zhí xī),(gù qián shèng zhī suǒ hòu);
译:保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;
拼音:(huǐ xiāng dào zhī bú chá xī),(yán zhù hū wú jiāng fǎn);
译:后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
回朕车以复路兮,及行迷之未远;
拼音:(huí zhèn chē yǐ fù lù xī),(jí háng mí zhī wèi yuǎn);
译:调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;
拼音:(bù yú mǎ yú lán gāo xī),(chí jiāo qiū qiě yān zhǐ xī);
译:我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服;
拼音:(jìn bú rù yǐ lí yóu xī),(tuì jiāng fù xiū wú chū fú);
译:既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;
拼音:(zhì jì hé yǐ wéi yī xī),(jí fú róng yǐ wéi shang);
译:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;
拼音:(bú wú zhī qí yì yǐ xī),(gǒu yú qíng qí xìn fāng);
译:没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;
拼音:(gāo yú guàn zhī jí jí xī),(zhǎng yú pèi zhī lù lí);
译:把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;
拼音:(fāng yǔ zé qí zá róu xī),(wéi zhāo zhì qí yóu wèi kuī);
译:虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;
拼音:(hū fǎn gù yǐ you mù xī),(jiāng wǎng guān hū sì huāng);
译:我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;
拼音:(pèi bīn fēn qí fán shì xī),(fāng fēi fēi qí mí zhāng);
译:佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
民生各有所乐兮,余独好修以为常;
拼音:(mín shēng gè yǒu suǒ lè xī),(yú dú hǎo xiū yǐ wéi cháng);
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
拼音:(suī tǐ jiě wú yóu wèi biàn xī),(qǐ yú xīn zhī kě chéng)?
译:即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?
扩展资料:
此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和人民生活的关心,表达要求革新政治的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志;后半篇通过神游天界、追求理想的实现和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱国家和人民的思想感情。
诗人通过这一形象,描绘了诗人自己思想感情的波澜。诗人把自己描绘成浑身披覆着香花和美玉的洁身好修,幽美芳香,妩媚奇特的超人,用来象征其纯洁高尚的内在美质。屈原内在美质的表现,最感人的就是他那强烈而真挚的爱国主义精神。
参考资料来源:
百度百科——离骚
你好,答案仅供参考!
离 骚[1](节选)
--------------------------------------------------------------------------------
屈 原
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸[2]。摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降[3]。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名[4]:名余曰正则兮,字余曰灵均[5]。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能[6]。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩[7]。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与[8]。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽[9]。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序[10]。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮[11]。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也[12]?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也[13]。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在[14]。杂申椒与菌桂兮,岂唯纫夫蕙茝[15]?
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路[16]。何桀、纣之昌被兮;夫唯捷径以窘步[17]。
唯夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘[18]。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩[19]。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武[20]。荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒[21]。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也[22]。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也[23]。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路[24]。
[注释]
[1]选自王泗原《楚辞校释》 (人民教育出版社1990年版),并参阅其他版本。屈原(约公元前340年一前278年),名平,字原。战国时期楚国人,曾任左徒、三闾大夫。《楚辞》收集战国时代楚国屈原、宋玉等人的诗歌,西汉刘向辑,东汉王逸作章句(对古书的分析解释)。这些诗歌运用楚地的诗歌形式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓厚的地方色彩,故名“楚辞”。后世因此称这种诗体为“楚辞体”或“骚体”。屈原主张联齐抗秦,提倡“美政”。后被奸臣陷害,两次被罢官,先后流放到汉北、江南。晚年作《离骚》。《离骚》是《楚辞》的代表作,共三百七十多句,是我国古代最长的抒情诗。课文节选的部分,抒写诗人的身世、政治理想和忧国忧民的思想感情。 [2][帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸)(我是)古帝高阳氏的后裔啊,我太祖叫伯庸。帝高阳,古帝王颛顼(Zhuānxū)的帝号。苗裔,后代子孙。朕,我。皇考,太祖。皇,大、美。考,指亡父。 [3][摄提贞于孟陬(zōu)兮,唯庚寅吾以降]摄提那年正当孟陬啊,就在庚寅那天我降生。摄提.星名,指寅年。孟陬,指正月。庚寅,指庚寅日。屈原诞生于寅年正月庚寅日。降,降生。 [4][皇览揆(kuí)余初度兮,肇锡余以嘉名]父亲观察我出生时的器度啊,开始赐给我美名。皇,父亲。揆,揣度。初度,刚出生时的器度。锡,赐,嘉.美、善。 [5][名余曰正则兮,字余曰灵均]给我起名叫正则啊,我的字叫灵均。正则,公正而有法则。灵均,善良而又平均。〔6][纷吾既有此内美兮,又重之以修能]我既有这盛多的内在美德啊,又加上优良的才能。纷,盛多貌;一说是句首语助词。重(chóng),再、加上。修,美好。能,才能。修能,一说修是修饰,能是态(繁体是怨)之省借,即修饰容态,也通。[7][扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩]披着江离和幽香的白芷啊,又编结秋兰作为身上的佩饰。扈,被、披。江离、辟芷,香草名。纫,连缀、联结。佩,古人系在衣带上的装饰品。 [8][汩(yù)余若将不及兮.恐年岁之不吾与]流年似水我好像赶不上啊,只怕年岁不等待我。汩,形容像水流一样迅疾。 [9][朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽洲之宿莽]清晨去摘山坡上的木兰啊,黄昏去拔经冬不凋的草。搴,攀折。阰,山坡、岭上。宿莽,经冬不凋的草。莽,楚语中叫紫苏的香草。 [10][日月忽其不淹兮,春与秋其代序]日月飞快地运行不停留啊,春天和秋天依次替代。忽,迅速。不淹,不久留。代序,依次更替。[11][唯草木之零落兮,恐美人之迟暮]看到草木也有凋零之时啊,便害怕美人也将衰老。美人,指楚怀王。迟暮,晚暮.指衰老。 [12][不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也]何不趁着壮年抛弃秽政咽,何不改变这种法度?抚,凭借,趁着。秽,秽恶。度,治国法度。 [13][乘骐骥以驰骋兮,来吾道
(dǎo)夫先路也]乘着骏马奔驰啊,来吧,我愿做向导在前开路。骐骥,骏马。道,通“导”。先路,前面的大道。[14][昔三后之纯粹兮,固众芳之所在)古代的三个君王品德多么完美啊,那时候群芳都聚集在他们身旁。意思是说,三王之所以有纯粹的美德,是因为能举用群贤。三后,指禹、汤、文王。后,君王。纯粹,这里指美德。众芳,喻群贤。 [15][杂申椒与菌桂兮,岂唯纫夫蕙茝(chǎi)](他们)交杂地佩戴申椒和菌桂啊,哪只是蕙草和香茝结成的环佩?申椒、菌桂,香木名。蕙、茝,香草名。此四种植物均喻群贤。 [16][彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路]那唐尧、虞舜多么光明正大啊,遵循正道而得大路畅通。耿介,光明正大。耿,光明。介,大。 [17][何桀、纣之昌被(pī)兮,夫唯捷径以窘步]夏桀、殷纣多么放肆妄行啊,只贪走便道而寸步难行。昌被,穿衣而不系带的样子,比喻放肆妄行。捷,邪出。径,小道。 [18][唯夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘]那些拉帮结派的小人只顾贪图个人享乐啊,(致使他们的)路途变得黑暗、凶险而狭隘。 [19][岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩]我哪是怕自身遭遇灾祸啊,怕的是君王的战车将要颠覆。惮,怕。皇舆,这里喻国家。皇,君王。舆,车。 [20][忽奔走以先后兮,及前王之踵(zhǒng)武]我匆忙地在你前后奔走效力啊,为的是赶上先王们的足迹。踵,脚后跟。武,足迹。[21][荃(quán)不察余之中情兮,反信谗而齌(jī)怒]君主不了解我赤诚的心啊,反而听信小人谗言而大发脾气。荃,香草名,喻楚怀王。中情,内心。齌怒,盛怒。 [22][余固知謇謇(jiǎnjiǎn)之为患兮,忍而不能舍也]我本来就知道忠言直谏会招来祸害啊,可我宁愿忍受痛苦也不愿舍弃(忠言直谏)。謇謇,忠贞的样子。 [23][指九天以为正兮,夫唯灵修之故也]我指着苍天起誓,让天作证啊,我的忠诚只是为了君王的缘故。灵修,神明、有远见的人,喻楚怀王。灵,神明。修,远。 [24][曰黄昏以为期兮,羌中道而改路]已经说好我们要在黄昏时成婚的,可为什么中途反悔变卦呢?黄昏,古代婚礼举行于黄昏之时,新郎须往新娘家迎亲。羌,楚辞中所特有的语气词。这里以婚姻比喻君臣亲密合作。有人考证这两句是后人加的。
[译文]
我是古帝高阳氏的苗裔子孙,我先父的尊名叫做伯庸。
正当夏历寅年的孟春正月,又在庚寅之日我便降生。
生父观察我初生的器宇容度,始将美名赐予儿身。
我的美名叫做正则,我的表字称为灵均。
我既有华盛的内在美质,又有清秀的外貌丰姿。
披佩那连接缉续的江离、白芷,又将秋兰联缀成串作为佩饰。
我勤勉修行,匆匆若将不及,唯恐时不我待,人生易老。
我在清晨攀折山冈上的木兰花枝,薄暮又去采摘江洲中的紫苏香草。
日月匆迫而不久留,春去秋来而依次更代。
感念草木的飘零陨落,只恐美人又年迈色衰。
何不趁此少壮而抛弃邪秽,何不改变这不善的态度?
驾着骐骥而自由驰骋吧,请来啊,我在前面为你引路!
古昔的三王德行纯粹,当时原有众芳荟萃一堂。
交杂地佩用申椒与菌桂,难道只将香蕙、白芷缀饰身上?
那尧、舜何其光明正大,遵循正道而得大路畅通。
那桀、纣何其狂悖不羁,只贪走便道而寸步难行。
那结党营私之辈,但知苟且偷安,使其所导之路幽暗而险隘。
难道我畏惮己身获罪遭殃吗?我只担心君王之车倾覆败坏。
我匆遽黾勉地在前后效劳奔走,但愿能追及先王的步武。
君王不谅察我内心的一片赤情,反而轻信谗言而对我勃然暴怒。
我本知忠直谏诤会招来祸患,却宁受苦难也不舍弃正途。
我指苍天起誓,让天作证,我的忠忱只是为了君王之故。
(袁本“曰黄昏以为期,羌中道而改路”译文空缺。此译诗与课文注释可能有所不同,仅供参考。)
(选自袁梅《屈原赋译注》,齐鲁书社1983年版
长太息以掩涕兮
(chǎngtàixīyǐyǎntìxī),
哀民生之多艰
(āimínshēngzhīduōjiān);
余虽好修姱以靰羁兮
(yúsuīhǎoxiūkuāyǐwùjīxī),
謇朝谇而夕替
(jiǎncháosuìérxītì);
既替余以蕙纕兮
(jìtìyúyǐhuìxiāngxī),
又申之以揽芷
(yòushēnzhīyǐlǎnzhǐ);
亦余心之所善兮
(yìyúxīnzhīsuǒshànxī),
虽九死其尤未悔
(suījiǔsǐqíyóuwèihuǐ);
众女疾余之蛾眉兮
(zhòngnǚjíyúzhīéméixī),
谣诼谓余以善淫
(yáozhuówèiyúyǐshànyín);
固时俗之工巧兮
(gùshísúzhīgōngqiǎoxī),
俪规矩而改错
(lìguījuérgǎicuò);
背绳墨以追曲兮
(bèishéngmòyǐzhuīqǔxī),
竞周容以为度
(jìngzhōuróngyǐwéidù);
忳郁邑余挓傺兮
(dùnyùyìyúzhāchìxī),
吾独穷困乎此时也
(wúdúqióngkùnhūcǐshíyě);
宁溘死以流亡兮
(níngkèsǐyǐliúwángxī),
余不忍为此态
(yúbùrěnwèicǐtài);
鸷鸟之不群兮
(zhìniǎozhībúqúnxī),
自前世而固然
(zìqiánshìérgùrán);
何方圜之能周兮
(héfānghuánzhīnéngzhōuxī),
夫孰异道而相安
(fūshúyìdàoérxiāngān);
屈心而抑志兮
(qūxīnéryìzhìxī),
忍尤而攘诟
(rěnyóuérrǎnggòu);
伏清白以死直兮
(fúqīngbáiyǐsǐzhíxī),
固前圣之所厚
(gùqiánshèngzhīsuǒhòu).
悔相道之不察兮
(huǐxiāngdàozhībúcháxī),
延伫乎吾将反
(yánzhùhūwújiāngfǎn);
回朕车以复路兮
(huízhènchēyǐfùlùxī),
及行迷之未远
(jíhángmízhīwèiyuǎn);
步余马于兰皋兮
(bùyúmǎyúlángāoxī),
驰椒丘且焉止息
(chíjiāoqiūqiěyānzhǐxī);
进不入以离尤兮
(jìnbúrùyǐlíyóuxī),
退将复修吾初服
(tuìjiāngfùxiūwúchūfú);
制芰荷以为衣兮
(zhìjìhéyǐwéiyīxī),
集芙蓉以为裳
(jífúróngyǐwéishang);
不吾知其亦已兮
(búwúzhīqíyìyǐxī),
苟余情其信芳
(gǒuyúqíngqíxìnfāng);
高余冠之岌岌兮
(gāoyúguànzhījíjíxī),
长余佩之陆离
(zhǎngyúpèizhīlùlí);
芳与泽其杂糅兮
(fāngyǔzéqízáróuxī),
唯昭质其犹未亏
(wéizhāozhìqíyóuwèikuī);
忽反顾以游目兮
(hūfǎngùyǐyoumùxī),
将往观乎四荒
(jiāngwǎngguānhūsìhuāng);
佩缤纷其繁饰兮
(pèibīnfēnqífánshìxī),
芳菲菲其弥章
(fāngfēifēiqímízhāng);
民生各有所乐兮
(mínshēnggèyǒusuǒlèxī),
余独好修以为常
(yúdúhǎoxiūyǐwéicháng);
虽体解吾犹未变兮
(suītǐjiěwúyóuwèibiànxī),
岂余心之可惩
(qǐyúxīnzhīkěchéng)?
译文:
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!
他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!
我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。
我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!
哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。
哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。
保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。
好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。
我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。
我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。
我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。
没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。
我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。
芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。
急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。
我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!
就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?
《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《楚辞集注》、清代戴震《屈原赋注》等注本。
OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。