《登泰山记》的原文及其翻译

日期:2023-11-04来源:历史趣闻人气: 我来评论


《登泰山记》是清朝姚鼐在乾隆年间创作的泰山题材著名散文。文章描写了作者冒雪登泰山观赏日出的经过,描述了泰山的雄奇情势,并考察纠正了泰山记载的毛病,文字简洁生动,写景尤其出色,是桐城派古文的名篇。学者王克煜将这篇散文和杨朔的《泰山极顶》、李健吾的《雨中登泰山》、冯骥才的《挑山工》并称为现代泰山4大著名散文。

作品原文

泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南105里。

余以乾隆3109年102月,自京师乘0风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。4105里,道皆砌石为磴,其级7千有余。

泰山正南面有3谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山颠崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

戊申晦,5鼓,与子颖坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若摴蒱数10立者,山也。极天云1线异色,须臾成5采。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。或谓,此东海也。回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。

山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜。少杂树,多松,生《登泰山记》的原文及其翻译石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。

桐城姚鼐记。

白话译文

泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代年龄时期齐国所筑长城的遗址。最高的日观峰,在古长城以南105里。

我在乾隆3109年102月从京城里动身,冒着风雪出发,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨太长城的城墙,到达泰安。这月日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山。攀行4105里远,道路都是石板砌成的石级,那些台阶共有7千多级。泰山正南面有3条水道,其中中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。我起初顺着中谷进去。

沿着小路走了不到1半,翻过中岭,再沿着西边的水道走,就到了泰山的巅顶。古时候登泰山,沿着东边的水道进入,道路中有座天门。这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,是我没有到过的。现在我经过的中岭和山顶,挡在路上的像门坎1样的山崖,世上人都称它为“天门”。1路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几近没法攀登。等到已登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,雪光照亮了南面的天空。远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是1幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是1条舞动的飘带似的。

戊申这1天是月底,5更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出。这时候大风扬起的积雪扑面打来。日观亭东面从脚底往下1片云雾弥漫,模糊可见云中几10个白色的像骰子似的东西,那是山峰。天边的云彩构成1条线显现出奇特的色彩,1会儿又变成5颜6色的。太阳升上来了,红的像朱砂1样,下面有红光晃动摇荡着托着它。有人说,这是东海。回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,色彩错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的模样。

日观亭西面有1座东岳大帝庙,又有1座碧霞元君庙。皇帝出外巡行时居住的地方就在碧霞元君庙的东面。这1天,还观看了路上的石刻,都是从唐代显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已模糊或缺失了。那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。

山上石头多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。雪窖冰天,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪影。日观峰附近几里之内没有树木,积雪厚得同人的膝盖1样平齐。

桐城姚鼐记叙。