"司机"的日文怎样说的吗?读法请告知说1下
只要是开车的人都可以叫做
ドライバー(do ra i ba-) driver转变来的
或运転手(うんてんしゅ、un ten syu)
以开车为职业的人叫做
运転士(うんてんし、un ten shi)
请问:老司机的日语怎样写,还有怎样读(音译)
日本1般不说老司机,只说司机。运転手(读作:un ten syu)
日语音译呆司机的意思
大好き最喜欢
“老司机”用日语怎样说
ベテランの运転手
bei tei lan no wun tian xiu(拼音发音)
我是公司来接松浦先生的司机日语怎样说
私(わたし)は会社(かいしゃ)から松浦(まつうら)さんを迎(むか)えに参(まい)った运転手(うんてんしゅ)でございます。
watasi wa kaisya kara matsuura san wo mukani maitta untensyu de gozaimasu.
日语的“学习开车(或学习驾驶)”怎样说??
学习开车
运転委曲(うんてんべんきょう)
运転を委曲する(うんてんをべんきょうする)
行く(いく)=(ゆく)
两种发音都可以、意思1样的。
日语问题:日语里运転者,ドライバー都有司机的意思,请问有甚么区分
ドライバー仅限在开汽车的人使用,运転者没有这个限制
司机很喜欢抢道,闯红灯用日语怎样说尽快
8嘎%%¥¥%#%¥&*&*&)()*——*%%¥&……()*……&*%&%*
求日语老司机解答这个名字对应的中文是甚么
筑紫月诗津久志春紫还可能并没有中文译名,单纯就是3个假名つくし
"司机"的日文怎样说的吗?读法请告知说1下 10分
只要是开车的人都可以叫做ドライバー(do ra i ba-) driver转变来的或运転手(うんてんしゅ、un ten syu)以开车为职业的人叫做运転士(うんてんし、un ten shi)
播音员アナウンサー
主持人しかいしゃ【司会者】
解说员かいせつしゃ【解说者】
评论家ひょうろんか【评论家】
政治家せいじか【政治家】
设计家デザイナー
服装调剂师スタイリスト
化装师メーキャップ
理髪师びようし【美容师】
美学者エステティシャン
推拿师あんま【推拿】
女用人じょちゅう/メイド【女中】
模特儿モデル
同伴コンパニオン
导师インストラクター
运动员せんしゅ【选手】
裁判员しんぱん【审判】
舞演员ダンサー
芭蕾舞演员バレリーナ
艺术家げいじゅつか【芸术家】
陶匠とうげいか【陶芸家】
工艺家こうげいか【工芸家】
作家さっか【作家】
画家がか【画家】
漫画家まんがか【漫画家】
音乐家おんがくか【音楽家】
作曲家さっきょくか【作曲家】
作词家さくしか【作词家】
演奏家えんそうか【演奏家】
指挥しきしゃ【指挥者】
歌手かしゅ【歌手】
调音师ちょうりつし【调律师】
导演かんとく【监督】
导演えんしゅつか【演出家】
剧作家きゃくほんか【脚本家】
演员はいゆう【俳优】
明星スター
主角しゅやく【主役】
配角わきやく【脇役】
配音演员せいゆう【声优】
艺人げいのうじん【芸能人】
大街艺人だいどうげいにん【大道芸人】
らくごか【落语家】
相声演员まんざいし【漫才师】
魔术演员てじなし【手品师】
雑技演员きょくげいし【曲芸师】
小丑ピエロ
算命先生うらないし【占い师】
公务员こうむいん【公务员】
政治家せいじか【政治家】
人民代表だいぎし【代议士】
阁员かくりょう【阁僚】
官僚かんりょう【官僚】
外交官がいこうかん【外交官】
运输业うんそうぎょう【运送业】
介绍业ちゅうかいぎょう【仲介业】
学业がくぎょう【学业】
宗教家しゅうきょうか【宗教家】
基督教キリストきょう【教】
天主教カトリック
神父しんぷ【神甫】
修女シスター
耶苏教プロテスタント
牧师ぼくし【牧师】
宣教师せんきょうし【宣教师】
伊斯兰教イスラムきょう【教】
穆斯林ムスリム
喇嘛ラマそう【ラマ僧】
仏教ぶっきょう【仏教】
和尚おしょう【和尚】
僧人そうりょ【僧侣】
尼姑あま【尼】
小和尚こぞう【小僧】
住持じゅうしょく【住职】
祠官かんぬし【神主】
巫婆みこ【巫女】
工程师ぎじゅつしゃ【技术者】
大车/2车きかんし【机関士】
大副/2副こうかいし【航海士】
保养工せいびし【整备士】
建筑师けんちくし【建筑士】
养线工ほせんこう【保线工】
工人こういん【工员】
油漆工とそうこう【涂装工】
木匠だいく【大工】
泥瓦匠さかん【左官】
花儿匠にわし【庭师】
医生いし/いしゃ【医师/医者】
牙科医生しかい【歯科医】
药剤师やくざいし【薬剤师】
女护士かんごふ【看护妇】
学者がくしゃ【学者】
教授きょうじゅ【教授】
老师こうし【讲师】
助教じょしゅ【助手】
教师きょうし【教师】
家庭教师かていきょうし【家庭教师】
关于老师在日文有两种说法,分别是:教师(きょうし)
,先生(せんせい)这两种。罗马音分别是:kyoushi,
和
sensei。
至于这两种不同的称呼,用法以下:
先生「せんせい」
1.学问や技术・芸能を教える人。特に、学校の教师。また、自分が教えを受けている人。师。师匠。
教授学问,技术,艺术的人,特指学校的老师,或是教自己的人。
2.教师・师匠・医师・代议士など学识のある人や指点的立场にある人を敬っていう语。呼びかけるときなどに代名词的に、また人名に付けて敬称としても用いる
对老师,师傅,医生,议员等等有学问的人或对处于指点立场人的尊称。在称呼他们时可以用“先生”作为代名词,或可以接着他们的名字叫。(“铃木先生”等等。)
3.亲しみやからかいの意を含めて他人をよぶこと。
有密切感情的人。
4.自分より先に生まれた人。年长者。
比自己年纪大的,尊长。
================================================
教师「きょうし」
1.学校などで、学业・技芸を教える人。先生。教员。
在学校等地方教授学术或技能的人。老师,教员。
2.宗教上の教化を行う人。
宗教上面宣扬教义的人。
専门士在日本是“专门学校”毕业的学生所得到的学位,学制基本为2年
“专门学校”大体相当于国内的大专院校,直译就是“大专毕业生”
由于我国大专院校毕业好像没有相应学位(我知道的范围内),好像是职称吧,不太了
日本的学士同中国的学士,为本科毕业生
日本的修士同中国的硕士,为硕士研究生课程毕业生,在日本也称博士前期课程
日本的博士同中国的博士,在日本也称博士后期课程,与中国的“博士后”是两个完全不同的概念
各位老铁们好,相信很多人对日语职业 士都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于日语职业 士的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的1些困惑,下面1起来看看吧!