无父无君的拼音: wú fù wú jūn
无父无君[wú fù wú jūn] 孟轲斥责墨翟、杨朱之语。后以讥刺无伦常者。 战国·邹·孟轲《孟子·滕文公》:“杨氏为我,是无君也;墨氏兼爱,是无父也。无父无君,是禽兽也。”
1、为什么老天不降雷将他这两个无父无君的弟弟劈死呢?“孤知道了,就由你继任卫一,好好当差,下去吧!”。
2、来人!将这无父无君之徒给本官拿下!
3、天下无父无君而入于禽兽,谓之亡天下。
4、望陛下削去他官职,免得日后这孽畜做出无法无天无父无君之事,这也算是保全我曹家后辈子孙得以保全,不受株连!
5、何雷休要巧言令色,你当年谋害天子,明是出自本性,天下识者有目共睹,汝此举大悖君臣之道,实乃无父无君之人,还敢妄加指责他人,诚为笑矣!
6、姜尚!还亏你是玉虚门下,自称道德之士,如今看来,直满口胡言,无父无君之辈,我不杀你,更等谁来杀你。
7、皇上赐座,那是皇上的恩德,可是做臣子的与皇上并肩而坐,真是无父无君、有悖纲常,实乃禽兽也!
8、哼,尔等有何不敢的!朕的好丞相说皇后欲图谋反,依丞相的意思,如此无父无君之人,岂能容她在世上?
9、言礼本应事亲事君,而佛背亲出家,以匹夫抗天子,以继体悖所亲,若遵无父无君之教,正所谓非孝者无亲。